仲夏游赤松有感

堆堆书册略抽头,决意兹行不暇筹。

雨观风台凌绝景,云峦雪瀑壮清游。

二皇群石应难觅,南涧双羊已莫求。

访我旧题无复有,姓名方愧倚人留。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感失意 · 怅惘 · 隐逸
月份五月
创作背景
宋末遗民于石重游赤松山
本诗为宋末元初遗民诗人于石仲夏时节重游浙江金华赤松山所作,诗人入元不仕,半生漫游,此次重游发现往年题壁痕迹全无,触景生情写下此作,创作时间约为元世祖至元二十二年(1285年)前后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句五十六字,每句七字,中间两联严格对仗,押平声韵。七言律诗成熟于唐代,是古典诗歌的核心体裁之一,历代文人多用以抒怀、纪游、咏史。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是仲夏游山赏景的畅快豪情,二是寻访仙人旧迹不得的失落,三是重游故地发现旧题无存的怅惘,暗含宋末遗民对家国变迁的隐性慨叹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
堆堆:形容书籍堆叠得很多的样子。抽头:指从忙碌的状态中抽身出来。兹行:这次出行。不暇筹:来不及仔细谋划。凌:登临、凌驾。绝景:绝美无双的景色。云峦:被云雾笼罩的山峦。雪瀑:像雪一样洁白的瀑布。清游:清雅的游赏。二皇:指赤松子和黄初平两位传说中的仙人。双羊:指黄初平叱石成羊典故中的两只羊。旧题:过去题在墙上的诗句。
逐句白话释义
第一句:对着堆叠得高高的书籍,我勉强抽出时间。第二句:下定决心要走这一趟,都来不及仔细谋划。第三句:登临雨中的观景台和临风的高台,欣赏绝顶的美景。第四句:被云雾笼罩的山峦,像雪一样白的瀑布,让这次清雅的游赏变得格外壮阔。第五句:传说中两位仙人留下的群石,应该很难找到了。第六句:南涧里传说中的两只仙羊,也已经找不到了。第七句:我寻找过去题在这里的诗句,已经完全没有痕迹了。第八句:想到我的姓名过去是靠别人帮忙才留在墙上,不由得感到惭愧。
核心主旨与内容概括
这首诗记叙了诗人仲夏时节从书堆里抽身,临时决定去游赤松山的经历。诗人先描写了赤松山壮美的自然景观,接着写寻访传说中的仙人遗迹却一无所获,最后发现自己过去题的诗句已经消失,抒发了物是人非的怅惘情绪。整首诗语言平实自然,情感真挚,写景壮阔,抒怀深沉。
跨学科 · 是什么
叱石成羊传说民俗学
叱石成羊是流传在浙江金华地区的经典道教传说。传说东晋时候的黄初平十五岁放羊的时候遇到神仙,被带到赤松山修道。他的哥哥找了他几十年,终于在赤松山找到他,问他放的羊在哪里,黄初平指着山上的白石说羊就在那里,喊了一声“羊起”,白石就都变成了活羊。这个传说已经流传了一千多年,是黄大仙文化的核心内容,2008年被列入国家级非物质文化遗产名录。本诗颈联就用到了这个传说。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体节奏可以稍慢,每句按照“二二三”的结构断句,首联读得轻松明快,体现诗人临时决定出行的洒脱。颔联要读得昂扬开阔,重音放在“凌”和“壮”两个字上,突出景观的壮阔。颈联读得放缓放轻,体现寻访古迹不得的失落感。尾联读得低沉缓慢,重音放在“愧”字上,体现诗人内心的怅惘。整首诗的韵脚是头、筹、游、求、留,读的时候韵脚可以适当拉长,体现七言律诗的韵律感。
基础句式仿写指导
这首诗的颔联“雨观风台凌绝景,云峦雪瀑壮清游”是非常工整的对偶句,仿写的时候可以参考这个结构。首先上下句的词性要对应,名词对名词,动词对动词,形容词对形容词。其次内容要相关,都是描写同一个场景下的不同景观或者感受。比如写春游西湖的话,可以仿写为“烟堤柳岸观新燕,水榭桃蹊醉暖风”。日常写作中用到这种对偶句,可以让语言更有节奏感,更有文采。
核心名句日常写作应用
“雨观风台凌绝景,云峦雪瀑壮清游”这句可以用在各类游记类的写作中。比如写登高观景的经历,就可以用这句来形容登临高处看到的壮阔景观,既贴合场景,又能增加文采。也可以用在描写山水景观的散文里,用来总写景区的壮美景色。比如写游览庐山的作文,就可以写“站在含鄱口远眺,五老峰云雾缭绕,三叠泉飞珠溅玉,真可谓‘雨观风台凌绝景,云峦雪瀑壮清游’”。
关联知识图谱
曹唐《送刘尊师祗诏阙庭三首》(其三)同主题
曹唐诗作是唐代描写赤松山、黄大仙传说的经典作品,和本诗属于同一地域、同一文化主题的纪游咏仙类诗歌,都用到了赤松山的神仙典故,内容上有明显的传承关系。
葛洪《神仙传·黄初平》同典故
本诗颈联所用的二皇、双羊的典故,最早出自东晋葛洪所著的《神仙传》中黄初平的传记,是本诗核心用典的直接来源。

名句 CLASSIC LINES

雨观风台凌绝景,云峦雪瀑壮清游
该句以工整的对偶描摹赤松山的壮阔景观。

标签 TAGS

作者 POET

王柏 1197年-1274年
南宋金华朱学传人,理学家、文学家、教育家,《宋史》有传

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待