白纻歌二首 二

蹑珠履,步琼筵轻身起舞红烛前,芳姿艳态妖且妍。

回眸转袖暗催弦,凉风萧萧漏水急。

月华泛艳红莲湿,牵裙揽带翻成泣。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感身世
创作背景
中唐乐府旧题创作
本诗为中唐诗人张籍所作,创作于贞元至元和年间,是作者沿用《白纻歌》旧题创作的组诗第二首。当时文人多有借乐府旧题反映社会现实的创作倾向,本诗便是这一创作风气下的产物,没有明确对应特定历史事件,为作者常规乐府创作成果。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于乐府诗范畴下的杂曲歌辞体裁,是沿用魏晋以来旧题《白纻歌》创作的文人乐府作品。乐府诗最初是可入乐演唱的诗歌类型,杂曲歌辞多收录历代散失的民间、文人乐府创作,沿用旧题创作是乐府诗的重要传统之一。本诗严格贴合《白纻歌》旧题专写舞女情态的创作传统,是中唐乐府创作的代表性作品。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,表层刻画宴饮场合舞女的艳丽姿态与灵动舞姿,深层暗写底层乐伎身不由己的悲苦命运,寄寓了作者对乐伎群体的同情,也暗含盛筵难再、美好易逝的普遍感慨,历代主流解读均认可其现实主义悲悯内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
蹑:踩踏、穿着的意思,这里指脚上穿着。珠履:镶嵌珍珠的鞋子,指代非常贵重的鞋。琼筵:用美玉形容的筵席,指非常奢华的宴席。妖且妍:形容女子姿态娇艳美丽。漏水:指古代计时用的漏壶里的水,漏水急代表时间已经很晚了。泛艳:形容月光浮动的样子。牵裙揽带:拉扯自己的裙子和衣带,形容情绪激动的样子。这些字词都是唐代诗歌中的常用表达,含义通俗易懂。
逐句白话释义
脚上穿着镶嵌珍珠的鞋子,漫步在奢华的筵席之上,轻盈地起身在红烛前跳舞。她的姿态美丽娇艳,看上去十分动人。她转动眼眸、挥舞衣袖,悄悄催促伴奏的人把弦乐弹得更快。凉风吹来发出萧萧的声响,漏壶的水很快就要滴完,说明时间已经很晚了。明亮的月光洒下来,池里的红莲被露水打湿。她拉扯着自己的裙子和衣带,反而忽然哭了出来。所有解释没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句本意。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了贵族宴席上一位舞女的完整表演过程。开头写她出场时的华丽装扮和优美舞姿,看起来光鲜亮丽、十分快乐。中间写表演过程中的动作和周围的环境,暗示时间越来越晚。结尾写她忽然悲伤哭泣的反差场景,揭示了舞女表面光鲜背后的悲伤情绪,让读者感受到她身不由己的悲惨处境。整首诗内容清晰,情感转变自然,很容易让人产生共情。
跨学科 · 是什么
古代漏刻计时工具历史学
诗句里提到的漏水对应的工具叫漏刻,是中国古代常用的计时工具。它主要利用水匀速滴落的特点,通过观察容器里的水量变化来判断时间。漏刻在中国已经使用了几千年,是古代人没有钟表的时候最主要的计时方式之一。普通人家一般用不起漏刻,只有贵族家庭和官方机构才会配置。诗句里写漏水急,就是说时间已经过去很久,快要到深夜了。这个知识点没有复杂的专业术语,所有人都能轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候要注意断句,开头四字短句要读得轻快:蹑珠履/步琼筵/轻身起舞/红烛前。描写舞姿的部分要读得柔美,节奏稍慢:芳姿艳态/妖且妍/回眸转袖/暗催弦。环境描写的部分要读得低沉,语速放缓:凉风萧萧/漏水急/月华泛艳/红莲湿。最后一句要读出情绪的转折,语调转低,带着悲伤的感觉:牵裙揽带/翻成泣。按照这个节奏诵读,就能准确传递出诗歌的情绪变化。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗里的场景描写句式:先写人物动作,再写环境烘托,最后写情绪变化。比如写运动会的场景可以写:穿球鞋,跑赛道,全力冲刺终点前,身姿矫健快且捷。风声呼呼哨声急,阳光耀眼额角湿,冲线握拳笑成痴。仿写的时候不需要严格押韵,只要把动作、环境、情绪三个部分写清楚就可以。这个句式适合用来描写各种有情绪转变的场景,上手非常简单。
核心名句写作应用
核心名句“回眸转袖暗催弦,凉风萧萧漏水急”适合用在描写时光流逝、情绪悄悄转变的场景里。比如写同学聚会的作文可以用:大家说说笑笑聊到深夜,不知不觉已经是凉风萧萧漏水急,不少人都想起了上学时候的往事,心里泛起了淡淡的感伤。用的时候不需要解释诗句的意思,直接放在场景描写里就能烘托氛围,让作文的语言更有文采。
关联知识图谱
白纻歌二首·其一同组作品
两首诗都是张籍沿用《白纻歌》旧题创作的组诗作品,内容都围绕舞女形象展开,创作时间、体裁、主题完全一致,是不可分割的组诗整体。

名句 CLASSIC LINES

回眸转袖暗催弦,凉风萧萧漏水急
本句以极简的笔墨串联起舞女动作、环境氛围与情绪暗示,情景交融的写法极具艺术张力。

标签 TAGS

作者 POET

杨衡 约公元766年前后在世
唐代诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待