送黄提干赴班

不枉金闺贮一贤,唱名重见冕旒前。

省闱见说第三赋,选调犹迟十八年。

据实语人南峤事,无多行李浙江船。

壶山群彦官今紧,直谅如今合茹连。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 祝愿 · 送别
创作背景
送友人入朝赴任
本诗为南宋文人林希逸所作,创作目的是送别担任提干职务的黄姓友人入京赴朝班。黄氏此前参加礼部省闱位列第三名,却在底层选调岗位滞留十八年才获得入朝升迁的机会,诗人有感于友人的才学与仕途经历创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗。全诗共八句,每句七字,中间两联对仗工整,符合近体诗格律规范。七言律诗成熟于唐代,宋代成为文人应酬、抒怀的常用体裁,在古典诗歌文体体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是对友人黄提干才学、品格的由衷赞赏;二是对其十八年选调后终于入朝赴任的真挚祝贺;三是对友人未来仕途顺遂、能与同僚共同施展抱负的美好期许,情感真诚质朴,无应酬诗作的虚浮之态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
提干是宋代提举某项公事的低级职官简称。金闺代指朝廷、皇宫。冕旒是古代皇帝的礼冠,这里代指皇帝。省闱指宋代中央礼部举办的会试。选调是宋代底层文官等待升迁的铨选环节。南峤指南方的山地边疆。壶山即福建莆田的壶公山。直谅指正直诚信的品格。茹连指官员接连被提拔任用。大家可以通过这些字词的含义,初步理解全诗的基本内容。
逐句白话释义
第一句的意思是朝廷能留住你这样的贤才,实在不是枉费。第二句说现在你又能在皇帝面前听到自己被点名召见。第三句说听说你当年参加省闱考试,赋文考了第三名的好成绩。第四句说可是你在底层选调岗位上,足足等了十八年才获得升迁的机会。第五句说你向来据实告诉别人南方边疆的实际情况,从不虚言。第六句说你去浙江坐船赴任,行李很少,为人十分清廉。第七句说现在壶山一带的很多才子都当上了要紧的官职。第八句说像你这样正直诚信的人,接下来应该会接连得到提拔。这些释义没有添加额外修饰,完全贴合诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首诗是一首写给友人的赠别诗,写作的背景是友人黄提干要入朝赴任。全诗先是祝贺友人终于得到升迁的机会,然后回顾了友人才学出众却仕途坎坷的经历,接着赞美了友人正直、清廉的美好品格,最后表达了对友人未来仕途的美好期许。整首诗的内容非常朴实,情感也很真诚,没有普通应酬赠别诗的那种虚假奉承的内容,读来十分动人。我们可以从这首诗里感受到诗人和友人之间深厚的情谊,也能了解到宋代底层官员的生存状态。
跨学科 · 是什么
宋代职官制度历史学
诗句里提到的提干、选调都是宋代特有的职官制度内容。提干是宋代的低级职官,通常负责处理地方上的专项事务。选调是宋代底层文官(称为选人)晋升为中层官员(京朝官)的必经环节,很多人都会在这个环节等待很多年才能获得升迁的机会。这是宋代官制里的一个特殊规定。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要真诚恳切,带着祝贺的意味。断句的节奏是每句七言按照“二二三”的结构断开,比如“不枉/金闺/贮一贤,唱名/重见/冕旒前”。颔联“省闱见说第三赋,选调犹迟十八年”要读得稍微慢一点,带一点感慨的语气。尾联要读得昂扬一点,体现出期许的意味。诵读的时候语速不要太快,保持平稳的节奏,就能很好地传达出诗歌的情感。
句式仿写指导
大家可以模仿这首诗颔联的对比句式来写作,就是先写一个人的优点或者高光时刻,再写他遇到的挫折或者等待的时间。比如我们可以写“赛场曾夺第一名,苦练还经十载功”,就是先写获得的成绩,再写背后付出的时间和努力。这种对比句式的冲击力很强,能让读者一下子就记住人物的特点。仿写的时候要注意前后两句的字数要一致,内容要形成对应关系,这样写出来的句子才会工整有力。
名句应用指导
“省闱见说第三赋,选调犹迟十八年”这句名句,可以用在写厚积薄发、大器晚成主题的作文里。比如我们写一个人虽然很有才华,但是一直没有获得机会,经过长时间的等待终于成功的时候,就可以引用这句诗。比如写:“古人说‘省闱见说第三赋,选调犹迟十八年’,很多时候真正的人才都需要经过时间的沉淀,才能最终绽放属于自己的光芒。”这样引用会让作文的内容更有文化底蕴,也更有说服力。
关联知识图谱
《送子由使契丹》(苏轼)同主题
两首诗都属于宋代文人所作的赠别诗,都是送给即将远行赴任的亲友,都包含了对亲友的赞赏与美好期许,情感真挚,是宋代赠别诗的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

省闱见说第三赋,选调犹迟十八年
该句精准概括了友人才学出众却仕途滞缓的人生经历。

标签 TAGS

作者 POET

李昴英 1201年-1257年
南宋宝庆二年进士,历官至翰林侍讲学士,存诗198首,为岭南宋代重要文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待