相和歌辞 乌夜啼

黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。

机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。

停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感思念 · 闺怨
创作背景
开元年间漫游秦川时所作
具体创作时间不详,或为李白在长安时借乐府旧题写思妇之怨,无明确系年。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
相和歌辞是汉代以来的乐府旧题,《乌夜啼》原为清商曲辞,后归入相和歌辞,多写哀怨愁思主题。本诗为唐代文人拟乐府作品,采用七言古体格式,句式自由,不受近体格律束缚。乐府诗是中国古代诗歌重要体裁,兼具音乐性与文学性,历代文人多有拟作。
情感 · 解读
核心情感为秦川织锦女子对远戍异乡丈夫的深切思念,包含独守空房的孤寂、久别未归的怅惘、相思无寄的哀怨三重层次,情感真挚细腻,无刻意雕琢痕迹,是唐代闺怨诗的典型情感表达,也暗含对战争导致家庭离散的隐性批判。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
黄云指黄昏时分昏黄的云彩。哑哑是乌鸦鸣叫的拟声词,读音为yā yā。秦川女指生活在秦川地区的女子。织锦指传统手工织造锦缎的工艺。梭是织布机上牵引纬线的工具,两头尖中间粗。怅然形容失落、惆怅的样子。远人指远在外地的亲人,这里指女子的丈夫。孤房指只有一个人居住的房间。这些字词都是唐代口语中的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
黄云笼罩的城边,乌鸦快要归巢栖息了。它们成群飞回来,在树枝上哑哑地叫个不停。房间里织布机旁,有一位秦川来的织锦女子。隔着像烟雾一样的碧纱窗帘,能听到她说话的声音。她停下手中的梭子,惆怅地想念着远方的亲人。独自一人住在空荡荡的房间里,眼泪像下雨一样落了下来。每句翻译都严格贴合原文含义,没有添加额外修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗先描写黄昏时分乌鸦归巢的景象,引出独守家中的织锦女子。通过描写女子停下织布梭、想念远方丈夫、流泪的画面,展现了她孤独寂寞的生活状态,抒发了她对远在外地的丈夫深切的思念之情。内容简单易懂,情感表达直白,是一首典型的描写闺中思念的古诗,适合所有年龄段的读者理解。
跨学科 · 是什么
秦川的地理属性地理学
秦川就是现在的陕西中部渭河平原地区,因为春秋战国时期这里属于秦国地界,所以被叫做秦川。这里地势平坦,土壤肥沃,自古以来就是农业和手工业发达的地区,唐代的时候很多织锦工匠都生活在这里。现在这个地方还是陕西省重要的粮食和经济作物产区。对应诗句是“机中织锦秦川女”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要放缓,带着淡淡的忧伤感。前两句写景,读的时候节奏稍慢,“黄云城边/乌欲栖,归飞哑哑/枝上啼”,每句两个停顿。后四句写人,“机中织锦/秦川女,碧纱如烟/隔窗语”,语气要放轻,体现隔着纱窗的朦胧感。最后两句“停梭怅然/忆远人,独宿孤房/泪如雨”,语速放慢,加重“怅然”“泪如雨”的语气,突出悲伤的情绪。整首诗的诵读时长大概在20秒左右比较合适。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“景物描写+人物动作+情感抒发”的结构。比如先写身边的常见景物,比如“夕阳院里燕归巢”,再写人物的动作,比如“桌前执笔少年郎”,最后写人物的情绪,比如“停笔默然思故土,抬眼望乡愁断肠”。也可以仿写“XX如雨”的比喻句式,比如“思念如雨”“笑声如雨”“汗水如雨”,把抽象的情绪或者具象的事物比作雨,更加生动形象。仿写的时候不需要严格押韵,表达清楚意思就可以。
名句应用场景
“停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨”这句诗可以用在描写思念亲人的作文里。比如写春节的时候家人不能团聚,留守的奶奶想念在外打工的父母,就可以用这句诗来形容她的状态。也可以用在描写战争给普通人带来伤害的文章里,体现战争导致家庭分离的痛苦。平时写日记表达对远方亲人的思念时,也可以引用这句诗来增强感染力,让情感表达更加有文化底蕴。
关联知识图谱
《子夜吴歌·秋歌》(李白)同作者|同主题
两首诗都是李白创作的乐府诗,都是描写闺中女子思念远戍丈夫的主题,情感基调一致,都采用了借景抒情的写法,内容都是反映唐代征人远戍的社会现实,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨
该句是本诗核心名句,以直白的动作、神态描写刻画思妇形象,情感张力极强,历代唐诗选本多将其作为本诗核心摘句,后世闺怨题材创作多借鉴该句的白描手法,在民间传播度极高,是李白乐府诗的代表性名句之一。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待