送杨岳归巴陵

何处得乡信,告行当雨天。

人离京口日,潮送岳阳船。

孤鸟背林色,远帆开浦烟。

悲君惟此别,不肯话回年。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感怅惘 · 送别
创作背景
京口送别创作背景
本诗为中唐诗人周贺在润州京口(今江苏镇江)创作,学界公认创作时间为唐穆宗长庆年间(公元821-824年),创作动因是送别即将沿长江返回巴陵(今湖南岳阳)的友人杨岳,创作时恰逢雨天,触发了诗人的离别愁思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句四十字,二、四、六、八句押韵,中间两联严格对仗,是唐代成熟的格律诗体裁之一,在唐代文人交游赠别场景中被广泛使用。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是得知友人突然归乡的错愕感,二是送别时对友人旅途平安的关切,三是不知再会之期的深沉怅惘,情感克制内敛,符合中唐清雅诗派的抒情特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,巴陵指现在的湖南省岳阳市,是古代长江中游的重要城市。第二,京口指现在的江苏省镇江市,是长江下游的交通枢纽。第三,告行指辞行、告知即将出行的意思。第四,回年指回来的日期、归期。第五,浦烟指江边水面上笼罩的雾气。这些字词都是唐代口语和书面语中常用的表达,没有生僻含义。大家只要记住对应的现代意思就能顺利读懂全诗内容。
逐句白话释义
第一句是不知道从哪里得到了家乡的音信,第二句是你告知我要在雨天出行返乡。第三句是你从京口出发离开的日子,第四句是潮水一路相送开往岳阳的船只。第五句是孤独的飞鸟朝着远离树林的方向飞去,第六句是远处的船帆分开了江边弥漫的雾气。第七句是我为这次和你的离别感到悲伤,第八句是你不肯说什么时候会再回来。所有释义都严格贴合诗句原意,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨概括
这首诗描写了诗人在一个雨天,于京口送别将要返回巴陵老家的友人杨岳的完整场景。全诗先点明送别的缘起,再描写友人出发的行程和江边的送别景色,最后直接抒发离别的伤感。整首诗的情感非常真挚,没有华丽的辞藻,却能让读者感受到诗人和友人之间深厚的情谊,还有不知道下次什么时候才能见面的怅惘情绪。所有内容都是围绕送别这个核心主题展开的,没有多余的旁支内容。
跨学科 · 是什么
长江沿线交通地理地理学
从京口到巴陵的路线完全沿长江干流行进,全程大约一千二百公里,是唐代最重要的东西向水运通道。古代没有现代的机动船只,人们走水路主要依靠风力和水流的动力。长江下游的潮汐现象可以一直影响到京口一带,所以诗句里才会写潮送岳阳船的内容。从京口出发沿江而上,一般需要半个月到一个月的时间才能到达巴陵。这条航线沿途会经过南京、芜湖、九江、武汉等多个重要城市。大家平时在地理课上学过的长江中下游平原就是这条航线的主要途经区域。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放慢,语气要偏向低沉舒缓,不要读得太轻快。每句的断句方式是2-3式,比如何处/得乡信,告行/当雨天,人离/京口日,潮送/岳阳船。读颔联和颈联的时候可以稍微拉长尾音,突出对仗的节奏感。读最后两句的时候语气要放得更轻,带出伤感的情绪。大家练习的时候可以多读几遍,慢慢找到适合的节奏。这样诵读不仅能更好地体会诗中的情感,也更容易背诵下来。
基础句式仿写
大家可以学习诗中颔联和颈联的对仗句式来进行仿写。仿写的时候要注意上下句的字数相同,对应的词语词性要一致,内容要有关联。比如可以写“风送归乡客,花开陌上春”,或者“雁过秋山远,霜落夜江寒”。仿写的时候不用刻意追求太过华丽的辞藻,只要对仗工整,意思通顺就可以。经常做这样的仿写练习,能有效提升大家的文字运用能力和语感。大家平时写作文的时候也可以适当运用对仗的句式,让作文的语言更有节奏感。
名句写作应用
“人离京口日,潮送岳阳船”这句名句适合用在描写送别场景的作文里。比如写送亲戚或者朋友去远方上学、工作的时候,就可以引用这句诗来烘托离别的氛围。也可以用在描写沿江旅行的文章里,表达一路顺风的美好祝愿。比如写“望着远去的轮船,我忽然想起了古人写的‘人离京口日,潮送岳阳船’,默默祝愿他此行一切顺利”。大家在写作的时候灵活运用这句诗,能让文章更有文化底蕴。用的时候要注意贴合场景,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
《送孟浩然之广陵》同主题
《送孟浩然之广陵》是唐代诗人李白的作品,同样是写在长江边送友人沿江西行的场景,和本诗的主题、核心意象高度相似,都是唐诗中送别类作品的经典代表,大家可以对照阅读,更好地体会唐代送别诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

人离京口日,潮送岳阳船
该句以工稳的对仗点明送别地点与友人目的地,将自然江潮拟人化为送行者,意境开阔疏朗。

标签 TAGS

作者 POET

周贺 约公元821年前后在世
唐代诗僧、中唐近体诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待