哭韩绰

平明送葬上都门,绋翣交横逐去魂。

归来冷笑悲身事,唤妇呼儿索酒盆。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感身世
创作背景
会昌二年杜牧分司东都时悼友所作
本诗作于唐武宗会昌二年(公元842年),此时杜牧任监察御史分司东都洛阳,早年在扬州共事的同僚挚友韩绰去世,杜牧参与送葬后有感而发创作此诗,是现存杜牧作品中少见的直白悼亡之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,是唐代成熟的诗歌体裁,每首四句,每句七字,格律要求严格,在唐代文人创作中应用广泛,具有短小精悍、情感浓烈的文体特征。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对挚友韩绰骤然离世的深切悲痛,第二层是由友人亡故触发的对自身仕途失意、人生漂泊的苍凉感慨,两种情感交织,真挚厚重。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
平明指黎明时分,是古代送葬的常规时间。绋是牵引灵柩的绳索,翣是出殡时用来遮挡灵柩的扇形饰物,二者都是古代丧葬仪式的专用器具。上都门指东都洛阳的城门。索酒盆就是索要盛酒的容器,指要喝酒排遣情绪。通假字和古今异义词在本诗中没有出现。字词含义都贴合唐代日常用语习惯,没有生僻义项。普通读者结合语境就能理解基本含义。
逐句白话释义
第一句的意思是黎明时分,我送友人的灵柩到洛阳城门外。第二句的意思是出殡的绳索和棺饰交错纵横,跟着逝去的亡魂一路前行。第三句的意思是送葬结束回到家,我冷笑一声,为自己的身世感到悲伤。第四句的意思是我叫来妻子和孩子,让他们赶紧拿酒来给我消愁。释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句字面含义。符合基础读者的理解需求。不会产生歧义。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人参与挚友韩绰葬礼的完整过程,从清晨送葬的场景写起,到回家后悲从中来索要酒喝的动作收尾。核心是抒发对友人离世的深切悲痛,同时也表达了诗人对自身仕途不顺、人生漂泊的感慨。全诗没有华丽的辞藻,完全用直白的语言抒发真实情绪。情感真挚动人,很容易让读者产生共鸣。是杜牧少见的直白抒情作品。
跨学科 · 是什么
唐代丧葬礼仪历史学
本诗中提到的绋翣是唐代官方丧葬制度里规定的器具,不同品级的官员使用的绋翣规格不一样,韩绰生前曾任判官,属于中下层官员,使用的绋翣符合唐代礼制要求。送葬要送出城门之外也是唐代丧葬的固定流程。这些细节都还原了唐代中下层官员的丧葬场景。没有夸张的文学修饰。普通读者可以借此了解唐代丧葬的基本常识。属于基础的历史科普内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读本诗的时候整体语气要低沉缓慢,符合悼亡诗的情感基调。断句划分为:平明/送葬/上都门,绋翣/交横/逐去魂。归来/冷笑/悲身事,唤妇/呼儿/索酒盆。前两句语速稍缓,突出送葬场景的肃穆感。第三句的“冷笑”要读得沉重,带一点压抑的情绪。第四句语速可以稍快,突出诗人急于借酒消愁的迫切感。整体不需要高昂的语调,保持平缓沉重即可。
句式仿写指导
本诗后两句用“归来+动作+情感,唤X呼X+行为”的结构,适合用来写情绪浓烈的日常场景。仿写的时候可以先写从某个场景回来后的动作和情绪,再写后续的具体行为。比如仿写“归来拭泪思亲旧,唤友呼朋聚小楼”,就是沿用了这个结构。仿写不需要严格贴合格律,只要结构相近即可。适合初学者练习直白抒情的写作手法。难度不高,容易掌握。
名句写作应用
核心名句“归来冷笑悲身事,唤妇呼儿索酒盆”适合用在表达人生失意、悲恸难抑的写作场景中。比如写遭遇挫折、亲友离世、仕途不顺的内容时,引用这句可以增强情感的厚重感。比如作文片段:“得知项目彻底失败的消息,他走出公司大门,竟有几分杜牧笔下‘归来冷笑悲身事,唤妇呼儿索酒盆’的苍凉感,只想回家大醉一场忘却所有烦恼。”应用场景广泛,不需要额外的解释读者就能理解含义。
关联知识图谱
寄扬州韩绰判官同主题
两首诗都是杜牧写给挚友韩绰的作品,《寄扬州韩绰判官》写于两人分别后,表达对韩绰的思念,《哭韩绰》写于韩绰去世后,表达对韩绰的悼念,二者共同体现了杜牧与韩绰的深厚友情。属于大众熟知的关联内容,没有争议。

名句 CLASSIC LINES

归来冷笑悲身事,唤妇呼儿索酒盆
这两句是本诗的核心名句,打破了传统悼亡诗含蓄委婉的惯例,以直白的动作描写抒发浓烈悲情,后世常被用来表达人生失意、悲恸难抑的状态,在历代杜牧诗选本中均被列为重点赏析篇目。

标签 TAGS

作者 POET

杜牧 803年-约852/853年
晚唐著名诗人,小李杜成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待