碧瓦

碧瓦衔珠树,红轮结绮寮。

无双汉殿鬓,第一楚宫腰。

雾唾香难尽,珠啼冷易销。

歌从雍门学,酒是蜀城烧。

柳暗将翻巷,荷欹正抱桥。

钿辕开道入,金管隔邻调。

梦到飞魂急,书成即席遥。

河流冲柱转,海沫近槎飘。

吴市𧏗蛦甲,巴賨翡翠翘。

他时未知意,重叠赠娇饶。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感身世
创作背景
东川幕府时期创作
本诗作于唐宣宗大中年间,对应公元850年至854年之间,彼时诗人李商隐受聘为东川节度使柳仲郢幕僚,任职地点为梓州。诗人此时已入仕二十余年,多次陷入牛李党争漩涡,仕途始终不得志,长期依附幕府漂泊异乡,借本诗抒发内心的压抑情绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言排律,每句五字,全篇共十六联八韵,符合排律除首尾联外中间联全部对仗的格律要求。五言排律起源于南北朝时期,至唐代格律完全定型,是唐代科举考试的核心应试诗体,历代以对仗工整、用典精巧、铺陈有序为艺术评判标准。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,表层是对贵家女子绝美容姿、奢靡生活情态的描摹咏叹,深层是诗人借女子的美貌无人赏识、身世浮沉的状态,寄寓自身长期漂泊幕府、怀才不遇的失意感慨,同时暗含对晚唐权贵阶层奢靡享乐风气的隐性讽刺。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
碧瓦指琉璃制作的青色瓦片,是古代贵族建筑的专用建材。珠树本指传说中的仙树,这里指代庭院中装饰华美的树木。红轮指红色的圆形灯笼,是古代贵族府邸的照明用具。绮寮指雕刻着精美花纹的窗户。雍门指古代著名的琴师雍门周,这里指代顶级的音乐老师。蜀城烧指蜀地酿造的烧酒,是唐代知名的美酒。𧏗蛦甲指南方出产的珍贵龟甲,可做装饰。巴賨指巴蜀地区的少数民族,这里指代巴蜀出产的名贵饰品。
逐句白话释义
青色的琉璃瓦连接着装饰华美的树木,红色的灯笼挂在雕花的窗边。女子的鬓发是汉殿美人里最出众的,腰肢是楚宫女子里最纤细的。她的呼吸像雾一样带着散不去的香气,落下的泪珠像珍珠一样冰冷容易消融。她的歌唱技艺是跟顶级名师学的,喝的酒是蜀地酿造的名酒。柳树的浓荫快要覆盖整个巷子,荷叶倾斜着正围绕着桥面。装饰着金花的马车在开路的侍从引导下驶入府邸,隔壁传来吹奏管乐的声音。梦里魂魄飞快地飞向远方,写好的书信要送到遥远的地方。黄河水流绕过砥柱山回转,海上的泡沫挨着浮槎漂浮。吴地集市上有珍贵的龟甲,巴蜀地区出产翡翠装饰的发簪。不知道以后她的心意如何,我要把这些宝物都送给这位娇美的女子。
核心主旨与内容概括
本诗围绕一位容貌绝美的贵族女子展开描写,先写她生活的奢华环境,再写她的容姿、才艺、日常起居,再写周围的自然景色和贵家生活的热闹场景,最后写诗人对女子的爱慕之情,以及暗含的自身漂泊失意的情绪。全诗用词华丽,意象丰富,处处体现出李商隐诗歌典丽精工的特点,适合大众了解晚唐贵族的生活风貌和李商隐的诗歌风格。
跨学科 · 是什么
楚宫腰典故历史学
楚宫腰的典故出自《战国策》,记载楚灵王喜欢臣子有纤细的腰,所以朝中的大臣都节食减肥,甚至饿得站不起来。后来这个典故的含义逐渐发生变化,从指代男性的细腰演变为专门指代女性的苗条腰肢,是中国古典文学中描写女性美貌的常用典故,大众认知度非常高。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语速要稍慢,语调柔美,读出诗歌华丽典雅的氛围。每句五言按照2-3的节奏断句,比如“碧瓦/衔珠树,红轮/结绮寮”。读到核心名句“无双/汉殿鬓,第一/楚宫腰”时要加重语气,突出对仗的韵律感。最后四句语速稍缓,读出略带惆怅的情绪,体现出诗人暗含的感慨。
句式仿写指导
本诗的核心名句“无双汉殿鬓,第一楚宫腰”是典型的对偶句式,采用“修饰词+典故+核心事物”的结构,适合仿写描写人物、事物特点的句子。仿写时要注意上下句对仗工整,词性相对,比如可以仿写“无双洛浦姿,第一江南貌”来描写女子的美貌,也可以仿写“无双北苑茶,第一吴江水”来描写事物的品质。
名句应用场景
“无双汉殿鬓,第一楚宫腰”适合用于描写女性美貌的场景,比如写人物散文时赞美女子的容貌,或者写古装题材的文学作品时刻画女性角色的外形。也可以用于赞美事物的出众品质,比如用来形容戏曲演员的身段优美,或者形容工艺品的造型精致,能够提升表达的文学性。
关联知识图谱
李商隐《无题》系列诗歌同主题
《碧瓦》和李商隐的《无题》系列诗歌主题相似,都属于托物寄寓的作品,表面写艳情,实际暗含诗人的身世感慨,艺术风格都具有典丽精工、用典精巧的特点,是李商隐诗歌的代表性风格。

名句 CLASSIC LINES

无双汉殿鬓,第一楚宫腰
以汉代宫殿美人的鬓发、楚宫女子的细腰两个经典典故,凝练描摹出女子的绝世容姿,对仗工整,用典精巧。

标签 TAGS

作者 POET

李商隐 约813年-858年
晚唐代表诗人,骈文家,存世诗歌约225首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待