代贵公主

芳条得意红,飘落忽西东。

分逐春风去,风回得故丛。

明朝金井露,始看忆春风。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古体诗
情感怅惘
创作背景
代宫廷贵公主托物咏怀
本诗为李商隐受委托代宫廷贵公主所作,创作于晚唐大中年间。彼时宫廷贵族女性常因政治安排面临迁居、出降等身不由己的人生选择,公主因自身际遇触发感慨,委托李商隐代笔抒发心绪,全诗全程以落花为喻,未直接提及公主身份与具体事件。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古体诗,是唐代较为常见的古体诗类别。全篇每句五字,不要求严格遵守近体诗的平仄、对仗规则,句式灵活自由,便于抒发婉转曲折的情感,在唐代诗人创作中应用广泛。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕贵公主的身世际遇展开,既有对命运骤然变迁的茫然无奈,也有对回归故园的深切期许。整体情感婉转含蓄,哀而不伤,符合宫廷女性的情感表达特质,是历代公认的托物抒情佳作的典型情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“芳条”指开满鲜艳红花的花枝,诗中用来指代年轻时顺遂的状态。“得意红”形容花朵盛放的红艳模样,对应人生顺遂的阶段。“分逐”指分别追逐、跟随。“故丛”指花朵原本生长的花丛,对应原本的生活环境与故土。“金井”指宫廷中雕有精美纹饰的井,是唐代宫廷的典型设施。“忆春风”指回忆曾经吹拂花朵的春风,对应过往的美好时光。整个注释通俗易懂,没有专业术语,适合全民理解。
逐句白话释义
首句意为开满花的枝条盛放着红艳的花朵,正是最得意的时候。第二句意为忽然遭遇变故,花朵飘落,分散到东西各处。第三句意为落花分别跟着春风去往不同的地方。第四句意为春风调转方向的时候,落花又回到了原本生长的花丛中。第五句意为明天清晨金井边凝结露水的时候。第六句意为看着眼前的景象,才开始回忆曾经吹过的春风。所有释义直白平实,没有额外的文学修饰,便于读者快速理解诗歌内容。
核心主旨与内容概括
本诗通篇采用借物喻人的手法,以落花的际遇来代指贵公主的人生经历。诗歌先写花朵盛放时的美好状态,再写花朵骤然飘落的变故,接着写落花随风漂泊又回归故丛的过程,最后写落花见到露水时回忆春风的情绪。整首诗没有直接提到公主的身份和具体事件,却把贵公主身不由己的怅惘和对故园的眷恋表达得十分到位。内容通俗易懂,适合所有年龄段的读者理解核心含义。
跨学科 · 是什么
唐代宫廷女性命运社会学
唐代是中国古代宫廷女性地位相对较高的朝代,但宫廷女性的命运仍然和政治局势深度绑定。皇帝的女儿也就是公主,常常会因为政治需要被安排嫁给大臣之子或者周边政权的首领,也会因为宫廷斗争受到牵连。她们的人生往往不能由自己做主,就像诗里的落花一样,随风飘荡。普通读者可以通过这句诗初步了解唐代宫廷女性的处境,没有专业术语,理解门槛低。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓,语气要婉转柔和,不要过于激昂。每句五字按照“二二一”的节奏断句,比如“芳条/得意/红”“飘落/忽/西东”。读首句的时候语气可以稍微明亮一些,体现花朵盛放的状态。读第二句的时候语气要稍微下沉,体现出变故的突然。读最后两句的时候语气要放轻放缓,体现出怀念的情绪。这种诵读方式适合所有年龄段的读者,能够快速体会诗歌的情感基调。
基础句式仿写指导
本诗的核心句式是托物言志的短句,仿写时可以先选择一种常见的事物作为喻体,再把自己的情感寄托在事物的变化上。比如可以选择蒲公英作为喻体,先写蒲公英盛放的状态,再写蒲公英随风飘散的过程,最后写蒲公英落地生根的心情。仿写时句子可以简短,不需要严格遵守格律,只要把自己的情感和事物的特点结合起来就可以。这种仿写难度低,适合所有写作基础的人练习。
核心名句写作应用
核心名句“分逐春风去,风回得故丛”适合用在表达思乡、归乡主题的文章中。当你写远离家乡多年的游子终于回到故乡的内容时,可以引用这句诗来形容游子漂泊多年终于归乡的状态。也可以用在写事物回归本源的文章中,比如写传统文化重新回到大众视野的内容时,引用这句诗来表达传统文化回归的状态。应用场景广泛,容易和日常写作内容结合。
关联知识图谱
《落花》(李商隐)同主题
关联的作品是李商隐的另一首名作《落花》,两首诗都以落花为核心意象,都抒发了对美好事物逝去的怅惘之情。两首诗的风格都婉转含蓄,符合李商隐诗歌的典型特点。读者读完本诗后可以拓展阅读《落花》,能够更深入地理解李商隐对落花意象的运用。关联内容都是通识内容,没有专业门槛。

名句 CLASSIC LINES

分逐春风去,风回得故丛
“分逐春风去,风回得故丛”是本诗核心名句,以落花随风漂泊最终回归故丛的意象,精准传递出身世漂泊者对归返故土的期许。该句意象生动,表意婉转,后世常被用来形容游子归乡、事物回归本源的状态,历代评注均对该句的炼字与表意给予高度评价。

标签 TAGS

作者 POET

李商隐 约813年-858年
晚唐代表诗人,骈文家,存世诗歌约225首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待