李夫人三首 三

蛮丝系条脱,妍眼和香屑。

寿宫不惜铸南人,柔肠早被秋眸割。

清澄有余幽素香,鳏鱼渴凤真珠房。

不知瘦骨类冰井,更许夜帘通晓霜。

土花漠漠云茫茫,黄河欲尽天苍苍。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感怅惘 · 悼亡
创作背景
大中年间借李夫人典故悼亡
本诗为组诗《李夫人三首》的第三首,学界公认创作于唐宣宗大中年间。诗人借汉武帝悼念宠妃李夫人的历史典故,抒发个人的悼亡哀痛之情,是李商隐后期创作的成熟作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古体诗体裁,是古体诗的重要分支,起源于汉代,成熟于唐代。该体裁不受近体诗平仄、对仗、押韵的严格限制,形式灵活自由,适合抒发浓烈奔放的情感。唐代是七言古诗的创作高峰期,涌现出大量经典作品,本诗是晚唐七言古诗的代表性作品之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为对逝去至亲的深切悼念,包含回忆过往的甜蜜、失去后的强烈痛感、独处时的孤寂冷清,以及面对无限时空时对生死无常的感慨。情感层次丰富,哀而不伤,具有跨越时空的情感共鸣感,是中国古代悼亡文学的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
蛮丝:南方出产的丝绳。条脱:古代女子佩戴的手镯。妍眼:明媚的眼眸。香屑:香料的碎末。寿宫:汉代供神祭祖的宫殿。秋眸:形容女子眼眸如秋水般清澈。鳏鱼:无妻的鱼,常比喻丧偶的男子。渴凤:比喻渴求伴侣的人。冰井:藏冰的地窖,形容身体寒凉枯瘦。土花:苔藓。
逐句白话释义
南方的丝绳系着手镯,明媚的眼眸仿佛混着香料的碎末。寿宫里不惜代价招来南方方士招魂,柔肠早就被她秋水般的眼眸割得粉碎。清冽的空气中还残留着她的幽香,丧偶的人在华丽的房间里渴念逝去的伴侣。不知道自己瘦骨嶙峋如同冰井一样寒凉,还任由夜帘透进整夜的霜气。苔藓密布,云天茫茫,黄河将要流尽,苍天辽阔无边。
核心主旨与内容概括
本诗借汉武帝悼念李夫人的历史典故,抒发了诗人对逝去亲人的深切悼念之情,以及生死相隔、阴阳两隔的无尽怅惘,整体基调苍凉沉郁,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
寿宫招魂历史典故历史学
这句诗化用了汉武帝的真实历史典故。汉武帝的宠妃李夫人容貌绝美,擅长歌舞,深得汉武帝喜爱。李夫人早逝后,汉武帝始终无法释怀,对她十分思念。他听说有南方来的方士少翁擅长招魂之术,能够招来逝者的魂魄。于是便把少翁召入宫中,在供奉神灵的寿宫设立法坛。他不惜耗费大量财物,只为能再见李夫人一面。这个历史事件被后世诸多文学作品引用。常用来表现对亡者的深切悼念之情。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气要低沉哀伤。前四句读的时候语速稍快,带出追念的急切感。中间四句语速放慢,突出诗人的孤寂与怅惘。最后两句要拖长语调,停顿稍久,表现出苍凉空旷的意境。“蛮丝系条脱”一句轻读,“妍眼和香屑”语调柔和。“寿宫不惜铸南人”语调升高,表现出汉武帝的急切。“柔肠早被秋眸割”语调低沉,表现哀痛。最后两句“土花漠漠云茫茫,黄河欲尽天苍苍”重读,余音拉长。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗最后两句的写景抒情句式。这种句式先用两个叠词短语渲染氛围,再用两个宏大的自然景物升华情感。仿写时先确定想要表达的情感基调,比如惆怅、豪迈、孤寂等。然后选取符合基调的景物,比如落叶、秋风、青山、流水等。可以先用“XX萧萧”“XX漫漫”之类的叠词短语铺垫氛围。再用“XX欲尽”“XX无边”之类的句式写宏大景物。比如表达离别惆怅可以写“落叶萧萧路漫漫,江水欲尽山漫漫”。仿写时要注意前后景物的协调和情感的统一。
名句日常写作应用
核心名句“土花漠漠云茫茫,黄河欲尽天苍苍”可以用来写荒凉空旷的场景。当你需要表达悼念、怅惘、孤寂之类的情感时可以使用。比如写探访废弃的古遗址的作文时,可以用这句话来渲染古遗址的荒凉氛围。比如写缅怀逝去的亲人的文章时,可以用这句话来烘托自己的哀痛心情。比如写描写西北壮阔荒凉景色的游记时,也可以用这句话来表现景色的苍茫辽阔。使用时要注意场景和情感的匹配,不要用在欢快热闹的场景里。可以直接引用,也可以化用其中的意象来表达自己的情感。这句话的感染力很强,能够快速让读者感受到你想要表达的苍凉氛围。
关联知识图谱
李夫人三首·其一、李夫人三首·其二同组作品
本诗属于李商隐创作的《李夫人三首》组诗,三首作品均借李夫人典故抒发悼亡之情,情感脉络连贯,创作时间相近。
《史记·封禅书》历史关联
本诗中寿宫招魂的典故出自《史记·封禅书》中记载的汉武帝命方士少翁为李夫人招魂的史实,是本诗创作的核心典故来源。

名句 CLASSIC LINES

土花漠漠云茫茫,黄河欲尽天苍苍
本句以苍茫宏大的自然景象烘托悼亡的苍凉氛围,情景交融,意境深远。

标签 TAGS

作者 POET

李商隐 约813年-858年
晚唐代表诗人,骈文家,存世诗歌约225首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待