闵雨诗 其一一

天子之德,视雨之施。

肇自京师,达于四裔。

无有蛮貊,孚我君惠。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 四言诗
情感赞美
创作背景
政治颂赞
作品具体创作背景史籍记载不详,推测为宋代朝廷祈雨应验后的颂圣之作。内容紧扣“天子之德”与“雨之施”的对应关系,借自然界的甘霖普降隐喻君王恩泽的广博无私,符合古代“天人感应”的政治文化传统。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于四言古诗体裁,是中国诗歌最早的体裁形式,源于先秦《诗经》。全诗通篇采用四言句式,节奏庄重典雅,多用于朝廷雅乐、祭祀或歌功颂德的庄重场合。此体裁在汉代以后逐渐式微,但在官方文书与颂赞文中仍具正统地位。
情感 · 解读
诗歌核心情感是对天子圣德的赞颂,表达了对君王恩泽广被四海的敬仰之情。情感基调庄严肃穆,体现了儒家“仁政爱民”的政治理想,展现了天下归心的宏大格局。

基础解读 READING

语文核心知识
蛮貊
“蛮貊”读音为mán mò,是古代对南方与北方少数民族的称呼。在古代典籍中,这个词常用来代指距离中原王朝非常遥远、文化习俗不同的边远地区。诗中用此词意在强调天子恩德覆盖范围之广,连最偏远的地方都能感受到君王的恩惠。
“孚”字读音为fú,本义指信用、诚信。在诗句“孚我君惠”中,它作动词使用,意为“使人信服”、“使人信任”。整句诗的意思是:四方边远之地的百姓都真心信服并感念我们君王的恩惠。
全诗释义
天子的德行,就像那普降大地的甘霖一样无私。这恩德从京城开始发源,一直流传到最遥远的四方边境。无论是哪里,哪怕是偏远的蛮貊之地,都信服并感念我们君王的恩惠。
核心主旨
这首诗通过将天子的德行比作滋润万物的雨水,表达了作者对君王仁政的赞美。诗歌描绘了恩德从京城向四方传播的景象,展现了国家统一、天下归心的美好愿景,体现了古代儒家思想中对圣明君主的期望。
跨学科 · 是什么
京师地理地理学
诗句中的“京师”指代国家的首都。在古代地理与政治格局中,京师不仅是皇帝居住和处理朝政的中心,也是全国交通网络的枢纽和文化辐射的原点。诗歌以此强调德行教化是从政治中心向四周扩散的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为四言诗,诵读节奏多为“二二”结构,如“天子/之德,视雨/之施”。语速应平稳庄重,不宜过快。前四句读出开阔、宏大之感,最后两句要读出坚定与信服的语气,体现对君德的颂扬。
仿写指导
本诗运用了“比德”手法,将自然现象(雨)与人的品德(德)相比拟。仿写时可参考句式:“师长之爱,视光之照。肇自讲台,达于四海。”通过自然意象来具象化抽象的品质或情感。
写作应用
核心句“肇自京师,达于四裔”可用于描写影响力、文化传播或公益事业的广泛覆盖。例如在作文中描写某种精神或爱心的传播时,可引用此句来形容从中心向四周扩散的深远影响。
关联知识图谱
《诗经》同体裁
本诗采用的四言句式与庄重典雅的风格,直接继承了先秦《诗经》的艺术传统,是后世文人模仿《诗经》体例创作的典型代表。

名句 CLASSIC LINES

无有蛮貊,孚我君惠
此二句为全诗核心名句,意指即便是偏远的蛮貊之地,也信服并感念君王的恩惠。诗句通过极言教化之远,凸显了天子德行的感召力,是儒家“德治”思想的典型文学表达。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待