蟋蟀

七月鸣在野,八月鸣在宇。

九月登我堂,十月入床下。

滔滔岁方晏,促促声亦苦。

悲秋不悲己,终夜如独语。

时俗有新声,谁能一听汝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感怀古 · 悲秋
创作背景
创作背景
此诗具体创作年份不详,但从内容推断,应作于作者晚年或仕途失意之时。唐代社会繁华,世俗多追求新声艳曲,传统古乐与高洁志向往往被忽视。作者借咏蟋蟀,表达了对当时社会风气的批判及个人坚守节操的孤独感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式自由灵活。五言古诗源于汉代,至唐代依然盛行,适合表达深沉的思想感情。全诗语言质朴自然,体现了古诗“感于哀乐,缘事而发”的传统。
情感 · 解读
诗中通过蟋蟀随季节推移而改变栖息之所的描写,渲染了岁暮将至的凄清氛围。核心情感并非个人的身世之悲,而是对时光流逝、世俗喜新厌旧风气的深沉感慨。诗人借蟋蟀之“苦”,寄托了对高洁品格被冷落的悲愤。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“野”指野外,“宇”指屋檐,“床”在古代指坐卧的器具。这些词语清晰地勾勒出蟋蟀由远及近的活动轨迹。“滔滔”形容时光流逝之快,“促促”形容蟋蟀短促急切的叫声。理解这些字词是读懂全诗的基础。
逐句释义
七月蟋蟀在野外鸣叫,八月就到了屋檐下。九月进到我的屋里,十月钻到了床底下。时光像流水一样流逝,一年快要结束了,蟋蟀的叫声听起来很悲苦。它是在悲叹秋天,不是悲叹自己,整夜就像在自言自语。现在世俗流行新曲调,谁还愿意听你叫呢?
核心主旨
这首诗表面写蟋蟀,实际是写人。通过写蟋蟀从野外进入室内的过程,表现时间的流逝。诗人赞美蟋蟀“悲秋不悲己”的高尚品格,批评了当时社会上只喜欢“新声”、嫌弃旧调的风气,表达了自己不被理解的孤独。
跨学科 · 是什么
物候学生物学
这几句诗准确记录了蟋蟀随季节气温变化而迁徙的习性。农历七月天气尚热,蟋蟀在野外;八月转凉,移至屋檐;九月更冷,进入屋内;十月入冬,藏于床下。这反映了古人对自然生物习性的细致观察,具有科学价值。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
前四句要读出时间推移的层次感,语速可稍缓。中间四句“滔滔”“促促”要读出紧迫感,“悲秋不悲己”要读得深沉有力,重读“不”字。最后两句要读出一种无奈和反问的语气,引人深思。
句式仿写
可以模仿“七月...八月...九月...十月...”的排比句式进行写作。例如:“三月春风在枝头,四月春雨在心头。五月花开在山野,六月果挂在窗口。”这种句式能增强文章的节奏感和条理性。
写作应用
“悲秋不悲己”这句诗可以用在描写那些大公无私、心系天下的人身上。比如在写老师、清洁工等默默奉献的人物时,可以用这句诗来升华主题,赞美他们只关心他人和社会,不计较个人得失的高尚品质。
关联知识图谱
《诗经·豳风·七月》同典故
本诗前四句明显化用了《诗经·七月》中“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下”的句意,是对经典意象的继承与再创作。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待