和永叔十九韵送魏广

信陵贵公子,仁义不挂口。

犹有三千客,名声极高厚。

而况贤者门,四方所奔走。

岂无青云士,磊落照前后。

我虽非其人,慕用意殊久。

差池混出处,百望乖一隅。

羁旅陈蔡间,忙如丧家狗。

担簦始自致,倾盖许白首。

中堂陈诗书,高会置樽酒。

岂惟听余论,复喜识宾友。

魏侯希世珍,颇为平生旧。

他时恨契阔,并生喜邂逅。

危冠切浮云,长剑挂南斗。

同志此莫逆,孤游信无负。

切磋变新巧,彩绘饰余丑。

自谓当穷年,如何复分手。

士生得所师,文学致不朽。

吾衰莫自力,子壮谅何有。

当取天下名,还为生人寿。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感勉励 · 惜别
创作背景
送别酬唱
此诗为酬赠欧阳修(字永叔)并送别友人魏广之作。诗中提及“吾衰”,当作于诗人晚年时期。具体创作年份虽难确考,但反映了当时文人集团的交游风气。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。五言古诗源于汉代,至唐代依然盛行,适合表达深厚复杂的情感。此诗韵律自然,笔力苍劲,体现了宋诗以议论为诗的特点。
情感 · 解读
诗中表达了诗人对友人魏广的深厚情谊与依依惜别之意。通过回顾交往历程,抒发了离别的感伤。情感真挚深沉,既有对友人的赞赏,也有离别的无奈。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“信陵”指战国四公子之一的信陵君魏无忌。“挂口”指挂在嘴边,常指谈论。“差池”指参差不齐,这里指处境不顺。“担簦”指背着伞,喻指奔波流浪。“倾盖”指停车交谈,指初次相见相谈甚欢。“契阔”指久别。“南斗”指星宿名,即斗宿。
逐句释义
信陵君是尊贵的公子,但他不把仁义挂在嘴边。他尚且有门客三千,名声极高且深厚。何况贤者的门庭,更是四方之人奔走归附的地方。难道没有青云直上的士人,光明磊落地照耀前后吗?我虽然不是那样的人,但仰慕任用贤才的心意很久了。遭遇坎坷,出处进退不一,百般期望却落空于一隅。寄居在陈、蔡之间,忙碌得像丧家之犬。背着伞开始独自谋生,停车交谈便许下白头之约。厅堂里陈列着诗书,盛大的宴会上摆着酒樽。岂止是听我的议论,又高兴地结识了宾客朋友。魏侯是世间稀有的珍宝,也是我平生的旧友。往日遗憾我们久别离,如今庆幸能在此邂逅。高高的帽子切着浮云,长长的宝剑挂在南斗星旁。志同道合者在此没有违逆,独自游历确实没有辜负。切磋琢磨变幻出新巧,彩绘装饰了原本的丑陋。自以为会穷尽余年,怎么又再次分手。士人生得其所师法的人,通过文学可以达到不朽。我已经衰老不能自力,你正值壮年谅必有所作为。应当博取天下的名声,回来为我祝寿。
主旨概括
这首诗通过送别友人魏广,回顾了与友人的交往经历。诗人赞扬了魏广的才华与志向,表达了对友情的珍视。同时勉励友人通过文学创作成就不朽功名,体现了诗人对友人的殷切期望。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
诗句引用了战国时期信陵君魏无忌的典故。信陵君是战国四公子之一,以仁爱待士闻名。他门下有食客三千,这些士人为他出谋划策,成就了他的功业。诗人用此典故来比喻当时文坛领袖欧阳修好客爱才的品格。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全诗为五言古诗,诵读节奏多为“二-三”结构。起笔叙事平稳,中段情感起伏,至“危冠切浮云”二句语调需高亢激昂。结尾处转入深沉劝勉,语速宜缓,读出长者对晚辈的殷切期望。
句式仿写
可仿写“危冠切浮云,长剑挂南斗”的句式。运用夸张与对偶手法,选取典型意象(如“高冠”、“长剑”)来刻画人物形象。例如:“清眸映秋水,素手抚瑶琴”,通过动作与意象结合表现人物气质。
写作应用
“危冠切浮云,长剑挂南斗”可用于描写人物的高大形象与豪迈气概。在写作中,可用来比喻志向远大、气度不凡的人。适合用于人物传记、励志散文等文体,增强文章的气势与感染力。
关联知识图谱
战国四公子同典故|人物关联|历史关联
诗中“信陵贵公子”直接引用信陵君魏无忌的典故,借以引出对贤者门风的赞美,属于经典的历史人物关联。
北宋文坛领袖酬唱赠答
标题中“和永叔十九韵”指明此诗为酬和欧阳修之作,欧阳修是北宋诗文革新运动的领袖,与作者关系密切。

名句 CLASSIC LINES

危冠切浮云,长剑挂南斗
这两句诗意象奇特,气势磅礴,生动刻画了魏广的高大形象。通过夸张手法表现了友人的高洁志向与豪迈气概。成为宋诗中描写人物形象的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待