农父 其二

鸟飞不远,暮还其宅。

我独匪人,去从兵籍。

释弃耒耜,顾贪朝夕。

转徙异方,终世为客。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感悲愤 · 无奈
创作背景
中唐战乱背景
本诗创作于中唐时期,当时藩镇割据、战事频仍,朝廷为补充兵源强行征兵。诗人张碧生活于贞元、元和年间,亲见兵役繁重导致田园荒芜、百姓流离的社会现实。此诗正是对当时“强征入伍、弃农从戎”社会悲剧的真实写照,具体创作年份虽难确考,但学界公认为中唐现实主义代表作之一。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式质朴自然,源于汉代乐府民歌传统。该体裁句式长短灵活,便于叙事抒情,语言通俗晓畅。在唐代诗体分类中,五言古诗上承《诗经》、汉乐府,下启唐宋古文运动。其艺术定位以内容充实、气格高古为主,不拘泥于近体诗的格律束缚。
情感 · 解读
全诗情感基调沉郁悲凉,通过对比鸟雀暮归与自身漂泊,抒发了被迫从军的悲愤。情感层次由对自然生灵的羡慕,转为对自身命运的哀叹,最后归结为对终身流离的绝望。历代解读共识认为此诗深刻反映了唐代兵役制度对底层百姓的摧残,具有强烈的现实主义批判精神。

基础解读 READING

语文核心知识
匪人
“匪”通“非”,意为不是。“匪人”意指不是人,诗中是作者自责之语,感叹自己活得不如鸟雀自由,甚至不像一个正常人。这是一种愤激的反语,表达了诗人对被迫从军、丧失人格尊严的极度痛苦。在古文中,“匪”常作“非”的通假字使用。
耒耜
古代耕地用的农具,形状像犁。“耒”是柄,“耜”是下端的铲土部分。诗中“释弃耒耜”指放下农具,意味着被迫停止农业生产,离开家园去当兵。这个词代表了农民的身份和赖以生存的根本,丢弃它象征着正常生活的终结。
逐句释义
鸟儿飞不远,傍晚还能飞回自己的巢穴。唯独我活得不像个人样,被迫去军营登记当兵。无奈扔掉了手中的农具,只顾得上眼前的苟且偷生。流落迁徙到陌生的地方,这一辈子注定只能做个异乡客。
核心主旨
这首诗通过写鸟儿傍晚能回家,对比自己被迫当兵、流落他乡的遭遇。表达了诗人对战争的痛恨,以及对农民失去土地、漂泊无依的深切同情。全诗语言朴实,感情沉痛,控诉了兵役制度给百姓带来的深重灾难。
跨学科 · 是什么
古代农具历史学
耒耜是中国古代最早的耕地工具之一,传说由神农氏发明。耒是手柄,耜是下端起土的部分,类似现代犁铧的前身。在唐代,曲辕犁已广泛使用,但诗歌中常以“耒耜”作为农业生产的代名词。放弃耒耜意味着脱离农业生产,这在以农为本的古代社会是极大的生存危机。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调沉郁顿挫。前四句“鸟飞不远,暮还其宅”读出鸟儿归巢的安适感,语调稍扬;后四句转入悲愤,语调需低沉压抑。“匪人”二字重读,表达愤激之情;“终世为客”四字拖长音,读出无尽的凄凉与无奈。
句式仿写
运用对比手法仿写:动物的自由生活与人类的无奈处境相对比。示例:“云游四方,随风聚散。我独羁旅,心无归处。”通过自然事物的自由状态反衬人类社会的束缚与无奈,增强情感张力。
写作应用
核心名句“转徙异方,终世为客”可用于描写漂泊、思乡、战争苦难等主题的写作中。在议论文中可作为论据,论证战争对社会民生的破坏;在散文中可引用来渲染流离失所的悲凉氛围,表达对安定生活的向往。
关联知识图谱
张碧同作者
本诗作者,中唐诗人,字太碧,贞元年间进士,诗风古朴,多反映民生疾苦。
战争诗同主题
本诗属于战争题材诗歌,侧重于描写战争对普通百姓生活的破坏,具有现实主义风格。

名句 CLASSIC LINES

转徙异方,终世为客
此二句为全诗核心名句,直抒胸臆,道尽了乱世百姓背井离乡、终身漂泊的悲剧命运。其文化影响力在于以极简语言概括了战争对个体命运的毁灭性打击,具有穿越时空的震撼力。后世常以此句形容流亡者无家可归的凄凉境遇,在历代战乱题材诗歌中具有代表性地位。

标签 TAGS

作者 POET

刘敞 1019—1068
北宋中期官员、史学家、经学家、散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待