有所思

君子事行役,再空芳岁期。

美人旷遥伫,万里浮云思。

园桃绽红艳,郊叶柔绿滋。

坐看长夏晚,秋月生罗帷。

基础信息 BASIC

体裁乐府 · 五言古诗
情感怅惘 · 相思 · 闺怨
创作背景
初唐文人拟乐府创作
本首为初唐时期文人采用汉代乐府旧题创作的闺怨题材作品,学界公认属于初唐宫廷诗风向盛唐抒情诗过渡阶段的作品,创作动因是沿用乐府传统题材抒发普通民众的情感诉求,无明确可考的私人创作事件。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《有所思》最初为汉代乐府《鼓吹曲辞·铙歌》旧题,多写男女相思之情。本首为唐代文人拟作的五言古体诗,句式齐整,不受近体格律束缚,保留了古乐府质朴抒情的特质,是初唐古体诗向近体诗过渡阶段的典型作品。
情感 · 解读
全诗以闺中思妇的视角展开,核心情感为对远行服役的丈夫的深切思念,同时暗含多次爽约、年岁空逝的失落与怅惘,情感细腻柔婉,基调淡远而不哀恸,符合中国传统诗歌「哀而不伤」的审美规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
事行役指被征召外出服役。芳岁期指约定在美好年岁归来的日期。旷遥伫指长时间远远伫立等候。浮云思指如同浮云般漂泊无定的思念。绽红艳指绽放出鲜艳的红色花朵。柔绿滋指柔嫩的绿叶生长得十分茂盛。长夏指农历六月,也泛指漫长的夏天。罗帷指丝织的帷幕,这里代指闺房内的陈设。
逐句白话翻译
君子出门远行服役,已经连续两次错过了约定好的归来日期。闺中的美人久久伫立远望,思念随着浮云飘向万里之外的征人。园子里的桃花绽放出红艳的色彩,郊外的柔嫩绿叶长得繁茂葱郁。她坐着看漫长的夏日渐渐走到尽头,秋天的月亮悄悄升上了闺中的罗帷。
全诗核心主旨
全诗围绕闺中思妇的日常生活与思绪展开。以时节流转的景物变化作为线索。贯穿了思妇对远行在外服役的丈夫的深切思念。也暗含了她多次等候落空、美好年华悄然逝去的淡淡怅惘。全诗没有浓烈的悲恸情绪,整体情感细腻柔婉,基调淡远平和。生动展现了古代征人行役背景下,普通家庭妇女的生存状态与情感世界。是初唐时期闺怨题材诗歌的典型代表作品。符合乐府旧题《有所思》的传统创作主题。
跨学科 · 是什么
桃树生物学特征植物学
诗句里提到的园桃就是常见的观赏或食用桃树。桃树属于蔷薇科桃属的落叶乔木。桃树的花期通常在每年的春季3到4月。花朵多为粉红色或者红色,色泽鲜艳。古代常把桃花开放作为春天到来的标志性物候。这句诗用桃花绽放的描写点明当时的时节是春季。没有特别的文学夸张,完全符合桃树的自然生长规律。普通读者都能通过这个意象快速感知到诗中的时间节点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要柔缓平和,不用过于哀伤。每句五言的断句为二一二或者二三结构。比如「君子/事/行役,再空/芳岁/期」。读前两联时语气要略带怅惘,语速稍慢。读第三联描写景物的句子时,语气可以稍显明快,突出景物的鲜活。读最后一联时,语气要放缓,加重「长夏晚」「生罗帷」的停顿,突出时间流逝的感觉。全诗整体诵读时长控制在30秒到40秒之间比较合适。可以适当加入拖音来表现悠长的思念情绪。
基础句式仿写指导
本诗的写景加抒情的句式非常适合日常仿写。可以先选择一个具体的自然景物作为描写对象。再把自己的情绪融入景物描写之中。比如模仿「园桃绽红艳,郊叶柔绿滋」的对偶句式,可以写「檐菊凝金蕊,池荷散冷香」。也可以模仿「坐看长夏晚,秋月生罗帷」的时间流转句式,写「静听寒夜雨,冬雪落窗棂」。仿写时不用追求过于华丽的辞藻,用平实的语言表达真实情绪即可。可以先从对偶的短句练起,慢慢再延伸到整首诗的创作。这种写法非常适合用来记录日常的情绪变化与生活场景。
核心名句日常应用
「坐看长夏晚,秋月生罗帷」这句名句适用范围很广。可以用来形容等待某个人或者某件事很久都没有结果的状态。比如写给很久没见的朋友的信里,可以引用这句来表达思念。也可以在描写四季流转、时光飞逝的随笔里使用这句。还可以在发朋友圈感慨时间过得很快的时候配上这句诗。这句诗的情绪比较淡,不会显得过于沉重,适合大多数日常场景使用。引用时不用特意解释,大部分人都能读懂其中的含义。是非常实用的古典诗词名句。
关联知识图谱
汉乐府《有所思》同源乐府旧题
两首作品都使用《有所思》的乐府旧题进行创作。汉乐府原作描写女子决绝的相思之情,本首继承了相思的核心主题。汉乐府属于民间创作,本首属于唐代文人的拟作。二者都属于中国古代相思题材文学的经典作品。读者可以对比阅读两首作品,感受不同时代的创作风格差异。汉乐府的语言更加质朴直白,本首的语言更加文雅细腻。二者的核心情感内核都是围绕「思念」展开的。都是乐府诗史上的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

坐看长夏晚,秋月生罗帷
该句以时间流转的白描手法暗含思妇等候之久。

标签 TAGS

作者 POET

宋之问 约656年-约712年
唐代初唐时期诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待