自舒州追送朱氏女弟憩独山馆宿木瘤僧舍明日度长安岭至皖口

晨霜践河梁,落日憩亭皋。

念彼千里行,恻恻我心劳。

揽辔上层冈,下临百仞濠。

寒流咽欲绝,鱼鳖久已逃。

暮行苦邅回,细路隠蓬蒿。

惊麏出马前,鸟骇亡其曹。

投僧避夜雨,古檠昏无膏。

山木鸣四壁,疑身在波涛。

平明长安岭,飞雪忽满袍。

天低浮云深,更觉所向高。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感惜别 · 深情
创作背景
送别朱氏女弟
此诗作于宋仁宗庆历年间,王安石时任舒州通判。其妹(朱氏女弟,即嫁入朱家的妹妹)远行,王安石亲自送别并一路护送。诗题详细记录了行程:从舒州出发,经独山馆、木瘤僧舍,过长安岭,最终抵达皖口,全程展现了送别的艰辛路途。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,全诗共二十句,不讲究平仄对仗,押平声韵。五古源于汉魏乐府,是唐代文人诗的重要体式,格律自由,适宜叙事抒情。王安石此作笔力苍劲,体现了宋诗以议论为诗、以文为诗的特征,在文体上属于典型的宋调五古。
情感 · 解读
诗中蕴含对妹妹远嫁的深切关怀与不舍,情感真挚沉郁。从晨霜落日的送别,到夜宿僧舍的孤寂,再到次日飞雪满袍的凄清,层层铺垫,将手足之情融入艰难的行旅描写中,体现了王安石作为兄长的深厚骨肉亲情。

基础解读 READING

语文核心知识
河梁
字面指河上的桥梁。在古诗文中常作为送别之地的代称,典出李陵送别苏武的诗句“携手上河梁”,这里借指诗人与妹妹分别的地点,奠定了全诗伤感的基调。
亭皋
指水边的平地或亭子。亭是供人休息的建筑,皋是水边高地。诗人在落日时分在此处休息,点明了时间与地点,营造出一种日暮途远、不得不停歇的无奈氛围。
晨霜句释义
清晨的霜雪覆盖了河上的桥梁,夕阳西下时我们在水边的亭子休息。这两句点明了出发的时间和途中停歇的地点,渲染了旅途的艰辛与寒冷。
念彼句释义
想到妹妹即将远行千里之外,我的心中充满了悲伤和牵挂。这两句直抒胸臆,表达了诗人对妹妹深厚的骨肉亲情。
揽辔句释义
手握马缰登上高高的山冈,向下俯瞰深不见底的护城河。描写了路途的险峻,也暗示了诗人心情的沉重。
寒流句释义
寒冷的河水流动的声音仿佛要断绝一样,水中的鱼鳖早就逃得无影无踪。通过写环境的死寂,烘托出内心的凄凉。
暮行句释义
傍晚赶路因为道路曲折而倍感辛苦,狭窄的小路隐藏在杂草丛中。具体描写了行路的艰难,增加了旅途的困顿感。
惊麏句释义
受惊的小鹿突然从马前窜出,鸟儿吓得飞离了同伴。通过动物的惊恐反应,侧面表现了环境的荒凉和行人的突兀。
投僧句释义
投宿寺庙以躲避夜间的雨,古旧的灯架上昏暗无油。描写了夜宿环境的简陋与凄清,暗示了诗人此刻的孤独无助。
山木句释义
风雨声吹打着四壁的山木,让人怀疑自己仿佛置身于波涛汹涌的大海中。运用夸张和比喻,极写风雨之大和内心的动荡。
平明句释义
天亮时登上长安岭,飞舞的雪花落满了衣袍。点明时间和地点,雪满衣袍的细节进一步渲染了旅途的艰辛。
天低句释义
天空低垂,云层深厚,反而让人觉得所去的地方更加高远。这是全诗的主旨句,表达了诗人不畏艰难、志向高远的情怀。
核心主旨
这首诗通过描写送别妹妹途中的艰难行程,展现了兄妹之间深厚的骨肉亲情。诗人用大量的笔墨描绘了路途的险恶、环境的荒凉和天气的恶劣,最后在结句中升华出一种在困境中依然保持高远志向的精神境界。
跨学科 · 是什么
皖口地理学
皖口位于今安徽省安庆市西,是皖河汇入长江的河口地带。在古代,这里是重要的水陆交通枢纽和军事要塞。诗人送别至此,不仅是因为地理位置,也暗示了行程的遥远与分别的无奈。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
本诗为五言古诗,诵读节奏多为“二/三”结构,如“晨霜/践河梁,落日/憩亭皋”。前四句语速稍缓,体现惜别之情;中间写景句可适当加快,表现行路的急促与艰险;最后两句应读得沉稳有力,体现志向的高远。
句式仿写
可仿写“天低浮云深,更觉所向高”的句式,运用对比手法,前句写环境的压抑或困难,后句写精神的昂扬或超越。例如:“路险荆棘密,更觉步履坚”。这种句式能有力地表达在逆境中奋进的精神。
写作应用
“天低浮云深,更觉所向高”一句常用于作文中表达在困境中坚持理想的主题。例如在写“面对挫折”、“坚守初心”等话题时,可作为题记或结尾升华句,增强文章的哲理深度和感染力。
关联知识图谱
唐宋八大家同作者
王安石是北宋著名政治家、文学家,位列唐宋八大家之一,其诗风格遒劲有力,讲究修辞。
古代诗歌题材同主题
本诗以送别亲人为主线,属于古代送别诗范畴,但兼具纪行写景的特点。

名句 CLASSIC LINES

天低浮云深,更觉所向高
此二句为全诗结穴,写景与抒情完美融合。在飞雪漫天、浮云低垂的压抑背景下,诗人反而生出一种所向高远的豪迈之感。既是对行路艰难的超越,也隐喻了诗人高洁的志向与阔大的胸襟,是宋诗哲理化写景的名句。

标签 TAGS

作者 POET

王安石 1021年12月18日-1086年5月21日
北宋中期核心官僚、文坛领袖、变法主导者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语85 知识点
二期上线 · 敬请期待