西风起高原一首奉送应之太博东归

西风起高原,万象动秋色。

渺弥洁寒流,惨淡升杲日。

嗈嗈云端雁,所响知自择。

岂独顺寒暑,行将避矰弋。

萧萧林间叶,早暮见疏密。

危梢怯摇撼,懔若遇彊敌。

骚人与志士,趋向在幽寂。

悲歌节物变,浩叹歳月失。

远忧积不解,难以斗酒涤。

中夜抚鸣琴,余声写沈郁。

窃尝穷天运,舒惨固其职。

胡为世网中,情熊异休戚。

达观殊不尔,旷怀居自适。

伟欤当世贤,明爽照今昔。

孤高松柏操,肯与霜雪易。

磊落鹰隼拳,何惮狐兔击。

天涯共一笑,肝胆露纤悉。

相从恨不早,此别重嗟惜。

夷途快览望,还驭忘涉历。

悲哉宋玉赋,安可赠行客。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感抒怀 · 送别
创作背景
送别友人
此诗为送别之作,诗题表明是送别名为“应之”的太博(太学博士或官职)东归。诗中借秋景抒发离别之意,并结合当时政治环境或个人际遇,表达了对友人高洁品格的赞赏及对世态炎凉的感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。五言古诗源于汉代,兴盛于魏晋南北朝,至宋代仍为文人抒情言志的重要载体。全诗以五字为一句,句式长短不拘,韵律自然古朴,适合表达深沉复杂的情感与宏大的议论。
情感 · 解读
全诗情感深沉,融合了送别的惜别之情、对友人的推崇与勉励、以及诗人自身对世道人心的感慨。既有对岁月流逝、壮志难酬的悲叹,也有坚守节操、旷达处世的高洁志向,情感由悲凉转向高亢,最终归于坦荡。

基础解读 READING

语文核心知识
万象
“万象”指自然界的一切事物和景象。在诗中,西风吹起,万物都呈现出秋天的色彩,表现了秋风的强劲和秋意的浓郁。这是一个非常宏大的视角,展示了大自然的壮阔变化。
杲日
“杲”读作gǎo,意为明亮。“杲日”指明亮的太阳。诗中写秋日升起,虽明亮但因秋气萧瑟,显得惨淡无神。这个词语准确地描绘了秋天太阳的特点,既有光亮又带寒意。
矰弋
“矰”读作zēng,是带有丝绳的短箭;“弋”读作yì,也是用来射鸟的箭。“矰弋”泛指猎杀鸟类的工具。诗中写大雁南飞不仅是为了避寒,更是为了躲避猎人的捕杀,寓意深刻。
西风起高原
萧瑟的秋风吹起在广阔的高原之上,天地间万物都开始动摇,呈现出一片秋天的景色。寒冷的河流浩渺洁白,明亮的太阳在惨淡的云气中升起。云端的大雁嗈嗈鸣叫,它们的声音表明它们懂得自我选择安全的道路。
岂独顺寒暑
它们岂止是顺应寒暑的变迁而迁徙,更是为了躲避猎人的弓箭射杀。林间的树叶萧萧作响,早晚可以看出稀疏与稠密的变化。高处的枝条害怕风吹摇撼,战栗得如同遇到了强敌。
骚人与志士
诗人和有志之士,他们的志向和情趣都在于幽静偏僻之处。他们悲歌感叹季节景物的变化,深深叹息岁月的流逝。深重的忧愁积压在心中无法化解,难以用斗酒来洗涤冲刷。
中夜抚鸣琴
半夜里抚弄鸣琴,琴声的余韵抒发了内心的沉郁之情。我曾尝试穷究天道的运行,舒展与惨淡本来就是上天的职责。为什么身处世俗罗网之中,人的情感却与自然的休戚不同呢?
达观殊不尔
通达的人生态度则完全不是这样,胸怀旷达的人居住在自得之境。伟大啊当世的贤人,你的明快爽朗照耀着古今。你有着孤高松柏般的节操,怎肯因为霜雪的逼迫而改变?
磊落鹰隼拳
像鹰隼般拳脚磊落有力,何惧怕去搏击狐兔?在天涯海角共同一笑,肝胆相照显露无遗。遗憾跟随你不早,这次离别再次叹息惋惜。平坦的道路让人心情舒畅,归去的马车忘记了旅途的艰辛。
送别明志
这首诗通过描写秋天的景色,表达了诗人对友人东归的惜别之情。诗人赞美友人像松柏一样坚贞,像鹰隼一样勇猛,不畏惧困难,保持高尚的品德。同时也表达了诗人自己对人生和世事的深刻思考。
跨学科 · 是什么
高原地理学
诗中提到的“高原”指地势高而平坦的地区。中国西部多高原,如黄土高原等。高原地区海拔高,气候通常比平原地区寒冷,风也较大。西风起于高原,形象地描绘了秋风从高处而来的地理特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏划分
本诗为五言古诗,诵读节奏多为“二/三”结构,如“西风/起高原,万象/动秋色”。读时应注意韵脚的停顿,语速不宜过快,要读出古朴苍凉的韵味。特别是“悲哉宋玉赋”一句,要读出感叹的语气。
借景抒情
诗中“孤高松柏操,肯与霜雪易”是极佳的写作素材。在写关于“坚守”、“气节”、“诚信”等主题的作文时,可以引用此句来论证在困难面前不低头、保持本色的道理,增强文章的说服力和文采。
关联知识图谱
岁寒三友同意象
松柏在传统文化中象征坚贞不屈,常与梅、竹并称岁寒三友,寓意在逆境中保持节操。

名句 CLASSIC LINES

孤高松柏操,肯与霜雪易
此二句以松柏喻人,赞颂友人坚贞不屈的高尚节操。意指拥有孤高松柏般操守的人,怎肯因为霜雪的逼迫而改变本性?

标签 TAGS

作者 POET

吕陶
北宋仁宗皇祐年间进士,历官多任,因元祐党争多次贬谪,存诗400余首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语68 知识点
二期上线 · 敬请期待