望夫台

江上孤峰石为骨,望夫不来空独立。

去时江水拍山流,去后江移水成碛。

江移岸改安可知,独与高山化为石。

山高身在心不移,慰尔行人远行役。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感忠义
创作背景
望夫石传说
本诗取材于民间广为流传的“望夫石”传说。此类传说遍布中国各地,如江西、安徽、辽宁等地均有相关遗迹。诗人借此传说题材进行艺术加工创作。具体创作时间与背景史籍未详,属诗人咏史怀古之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式较为自由。七古源于汉魏乐府,至唐代发展成熟。此诗以七言句式为主,韵律流畅,便于叙事抒情。在文学史上,七言古诗常用于铺陈故事、抒发深沉情感。
情感 · 解读
全诗核心情感为对爱情忠贞不渝的赞颂。通过女子化为石像的传说,表现了等待的执着。情感层次由孤独、失望转向坚定、永恒。历代解读共识认为此诗歌颂了超越时间的真挚情感。

基础解读 READING

语文核心知识
“碛”读作qì,本义指浅水中的沙石。诗中指江水改道后露出的沙石滩。这个字形象地写出了时间流逝带来的地理变迁。在古诗文中常用来描写荒凉的景象。
“尔”在此处作代词,意为“你”。诗中指代远行的丈夫。这种用法在古代诗词中非常常见。表达了女子对丈夫的深情呼唤。
全诗白话释义
江上有一座孤独的山峰,石头是它的骨架。女子盼望丈夫归来却没等到,徒劳地独自站立。丈夫离开时江水拍打着山脚流淌。离开后江流改道,原来的水域变成了沙石滩。江水改道岸边地形改变,哪里能知道呢?女子独自伴着高山化作了石头。山很高,她的身体伫立在那里,心志从未改变。以此慰藉远行服役的丈夫。
核心主旨
这首诗讲述了一个女子在江边等待丈夫归来,最终化为石头的传说。赞美了女子对爱情忠贞不渝、至死不渝的高尚品质。表达了人们对真挚爱情的向往和歌颂。
跨学科 · 是什么
河流改道地理学
诗中“江移水成碛”描写了河流改道的自然现象。河流在长期冲刷下会改变流向。原来的河床会露出水面变成沙石滩。这是自然地理演变的真实写照。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前四句语调要平缓叙述,描绘环境变迁。后四句情感逐渐高昂,突出“心不移”的坚定。最后一句要读出深情慰藉的语气。注意“碛”字的正确读音。
句式仿写
可以仿写“山高身在心不移”的句式。例如:“路远脚在志不移”。运用身体部位与精神品质的对比。表达坚定的信念或决心。
写作应用
名句“山高身在心不移”可用于描写坚定的信念。适用于写人记事、抒发志向的作文。可以用来赞美坚守岗位、不忘初心的人。增强文章的文化底蕴。
关联知识图谱
民间传说同主题
本诗取材于中国民间流传甚广的望夫石传说,各地均有类似故事流传,核心情节均为女子盼夫归来化为石。

名句 CLASSIC LINES

山高身在心不移
此句为全诗点睛之笔,升华了主题。将物理的高度转化为精神的坚定。在历代咏石诗中,此句以心理描写见长,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

苏辙 1039年-1112年
北宋仁宗嘉祐二年进士,官至门下侍郎,北宋著名散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待