奉使契丹二十八首 赵君偶以微恙乘驼车而行戏赠二绝句 其二

高屋宽箱虎豹裀,相逢燕市不相亲。

忽闻中有京华语,惊喜开帘笑杀人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感惊喜
创作背景
使北背景
宋哲宗元祐四年(1089年),苏辙作为国信使出使辽国(契丹)贺生辰。其兄苏轼此前曾出使辽国,苏辙此行亦有《奉使契丹二十八首》组诗。本诗为组诗之一,戏赠因病乘坐驼车的同行官员赵君,借偶遇乡音之事抒发家国之思与旅途情趣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属七言绝句体裁,全诗四句,每句七字,讲究格律严整与声韵和谐。七绝体制短小精悍,便于即景抒情与叙事,是宋代文人广泛运用的诗歌形式。此作体现了宋诗以议论为诗、以才学为诗的典型特征,在宋代诗坛具有代表性地位。
情感 · 解读
诗人在异国他乡偶遇故国之人,情感经历了从陌生疏离到惊喜交加的剧烈转折。核心情感层次丰富,既有对异域环境的疏离感,又有他乡遇故知的亲切感与惊喜感,最终以玩笑口吻出之,体现了豁达乐观的胸襟。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“裀”指夹衣或垫褥,此处指虎豹皮制成的车中坐垫。“燕市”指燕京,即今北京,当时为辽国都城。“京华”指京城,此处指北宋都城开封。“笑杀人”是夸张说法,意为极度惊喜,令人发笑。
逐句释义
那驼车有着高高的车顶和宽敞的车厢,里面铺着虎豹皮做的褥子。我们在燕京的集市上相遇,却互不相识。忽然听到车里传出京城开封的口音,我惊喜地拉开帘子,那情景真是让人笑坏了。
主旨概括
这首诗记录了诗人在出使辽国途中,偶遇一位乘坐驼车的宋朝同胞。起初因不相识而疏离,后因听到乡音而惊喜万分。全诗语言风趣幽默,生动表现了身在异乡偶遇故人的亲切与喜悦。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
“燕市”在诗中指代辽国的南京析津府,即今天的北京市。在宋辽时期,这里是北方重要的商业城市和政治中心。诗人用古地名“燕市”入诗,既点明了地点,又增添了历史沧桑感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调稍平,表现陌生与疏离感。第三句“忽闻”二字需重读,语速加快,表现惊讶。第四句“笑杀人”要读出惊喜和诙谐的语气,语调上扬,展现豁达乐观的情绪。
句式仿写
可仿写“忽闻……,惊喜……”句式。例如:“漫步异乡街道冷,忽闻身后乡音起,惊喜回头泪满襟。”通过听觉描写引出情感变化,模仿原诗的转折结构。
写作应用
“忽闻中有京华语,惊喜开帘笑杀人”可用于描写“他乡遇故知”的惊喜场景,或表达对乡音、乡情的眷恋。适用于游记、抒情散文或记叙文中关于偶遇、惊喜、思乡等主题的段落。
关联知识图谱
苏辙同作者
北宋著名文学家,唐宋八大家之一,字子由,与父苏洵、兄苏轼并称“三苏”。
辽朝历史关联
中国历史上由契丹族建立的朝代,与北宋长期对峙,诗中“燕市”即其控制区域。

名句 CLASSIC LINES

忽闻中有京华语,惊喜开帘笑杀人
此二句为全诗核心名句,通过听觉描写引出情感爆发,极具戏剧张力。“京华语”作为文化符号,瞬间拉近了异域游子的心理距离;“笑杀人”以夸张修辞生动刻画了惊喜之态。该句常被用于形容他乡遇故知的惊喜心情,流传甚广。

标签 TAGS

作者 POET

苏辙 1039年-1112年
北宋仁宗嘉祐二年进士,官至门下侍郎,北宋著名散文家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待