苦寒

十年被冷东南方,未惯清寒客帝乡。

碧落有声飞夜霰,轻裘无力拒晨霜。

鲸依海冻先摧鬛,雁起边沙易失行。

蒲柳脆肌尤不耐,暂凭杯酒作春阳。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感愁思 · 羁旅
创作背景
仕途蹭蹬
此诗作于诗人晚年客居临安(今浙江杭州)时期。因仕途失意、生活困顿,诗人对南方罕见的严寒天气感触尤深,遂作此诗以寄慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,严格遵循格律规范,代表了宋代士大夫阶层精严的诗歌艺术追求。
情感 · 解读
核心情感为羁旅愁思与畏寒叹老。诗人借极度严寒的生理感受,抒发客居他乡、仕途坎坷的孤寂凄凉,情感沉郁顿挫。

基础解读 READING

语文核心知识
帝乡
指京城、帝都。诗中指南宋都城临安(今浙江杭州)。诗人客居京城,感到寒冷与孤独。
碧落
道家称天空为碧落。诗中指天空。夜霰从天而降,发出声响,写出了寒冷的迫近感。
蒲柳
即水杨,一种入秋即凋的树木。古人常用“蒲柳之姿”比喻体质衰弱或地位低微。诗中诗人以此自喻,感叹自己身体衰老,不耐严寒。
首联释义
我被冷落在东南方已经十年,还不习惯这清冷的寒气,客居在京城。
颔联释义
天空中传来声响,那是夜里的霰雪在飞舞;轻薄的皮衣没有力量抵挡清晨的严霜。
颈联释义
鲸鱼因为海面结冰而先折断了背脊,大雁从边地的沙地飞起,容易迷失行踪。
尾联释义
我像蒲柳一样脆弱的身体尤其不能忍耐严寒,暂时凭借一杯酒来当作温暖的春阳。
核心主旨
这首诗通过描写在京城遭遇严寒的情景,表达了诗人客居他乡的孤独、对仕途失意的感慨以及对自己身体衰老的无奈。最后诗人想借酒取暖,表现出一种苦中作乐的心情。
跨学科 · 是什么
东南方地理学
诗中“东南方”指诗人所在的南宋都城临安(杭州)。相对于诗人家乡或北方中原地区,临安位于东南。这里气候湿润,冬季湿冷,对于习惯了北方干冷气候的人来说,体感可能更为寒冷不适。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调凄清沉郁。首联“十年”“未惯”重读,强调时间之久与不适应;颔联“有声”“无力”对比鲜明;颈联“摧”“失”需读出沉重感;尾联“暂凭”后稍作停顿,“春阳”读出微弱的希望感。
句式仿写
可仿写“名词+动词+形容词/名词”的对仗句式。例如:“青松傲骨尤能耐,且把风霜作凯歌。”模仿原诗尾联的句式结构,表达坚韧不拔的情怀。
写作应用
“暂凭杯酒作春阳”一句可用于表达在困境中寻找慰藉、自我排解的情境。适用于描写生活挫折、心情低落时寻求精神寄托的作文片段,增添文采与哲理。
关联知识图谱
欧阳修同作者
本诗作者,北宋诗文革新运动领袖,唐宋八大家之一。
羁旅诗同主题|同流派
本诗属于羁旅诗范畴,抒发客居他乡的愁苦。

名句 CLASSIC LINES

蒲柳脆肌尤不耐,暂凭杯酒作春阳
此联为全诗名句,以蒲柳自喻衰弱之躯,以杯酒寻求慰藉。形象生动地刻画了老病之躯在严寒中的无奈与旷达,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

孔武仲 1041年-1097年
北宋嘉祐八年进士,历任礼部侍郎、宝文阁待制等职,绍圣年间因元祐党争被夺职,池州居住后卒,为北宋江西文人集团重要成员。

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语67 知识点
二期上线 · 敬请期待