与程德林

俊骨风标固逸伦,况闻才术巧安民。

寻常恨不亲高谊,邂逅相逢即古人。

议论耻拘时俗态,笑歌惟取性情真。

从今便作忘形契,安得相从席上珍。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感知音 · 送别
创作背景
偶遇程德林作
本诗为北宋文人李之仪晚年所作,创作时作者正谪居太平州。程德林名遵彦,时任地方官,以治政有方、性情率真闻名。二人此前久闻对方名声却未曾谋面,偶遇后相谈甚欢,李之仪有感于对方的才华人品,当即创作本诗相赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌的核心体裁之一,属于近体诗范畴。该体裁成型于初唐时期,格律要求严格,全篇共八句,每句七字,要求中间两联对仗,平仄、押韵均有固定规范。七言律诗在宋代得到进一步发展,成为文人交游赠答的常用文体,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对友人程德林出众风骨、治世才学与率真品格的由衷赞赏,第二层是二人偶遇时相见恨晚的欣喜之感,第三层是渴望与对方结为不拘形迹的知己、长期相伴相交的恳切期许,情感真挚质朴,毫无雕琢痕迹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
俊骨风标指出众的风骨和风度仪态。逸伦是指超出同辈人。巧安民是指擅长治理地方、让百姓安居乐业。高谊是高尚的品德和情谊。邂逅是指没有约定的偶然相遇。忘形契是指不拘泥于身份礼节、心意相通的知己。席上珍原指宴席上的珍贵食物,这里代指出众的才学和品德。这些字词都是宋代诗文的常用表达,含义通俗易懂。
逐句白话释义
第一句说你出众的风骨和风度本来就远超常人。第二句说何况还听说你有出色的治世才能,擅长让百姓安居乐业。第三句说我平常就遗憾没能亲自结识你这样品德高尚的人。第四句说这次偶然相遇,发现你就像古代的贤人一样。第五句说你谈论事情的时候,耻于被世俗的习气拘束。第六句说笑谈歌唱的时候,只追求性情的真诚坦率。第七句说从今往后我们就做不拘形迹的知己吧。第八句说我多么希望能一直跟在你身边,向你学习珍贵的才学和品格。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋文人李之仪写给友人程德林的赠诗。诗歌先夸赞了程德林出众的风度和治世才能,又说自己早就仰慕对方的人品,这次偶然相遇十分欣喜。接着刻画了程德林不随波逐流、率真坦诚的美好品格,最后表达了希望和对方结为知己、长久相伴相交的恳切愿望。整首诗语言朴实,情感真挚,把对友人的欣赏和结交知己的喜悦表现得十分到位。
跨学科 · 是什么
古代交友礼仪民俗学
中国古代有不同等级的交友称谓,普通朋友叫泛交,心意相通的朋友叫知己,不拘泥于身份年龄礼节的朋友叫忘形交。古人十分重视交友的品行,推崇结交正直、诚实、见识广博的朋友。偶然遇到志同道合的人就结为知己,是古代文人中很常见的交友场景。这种交友文化已经传承了数千年,至今仍影响着中国人的社交观念。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读这首七言律诗的时候,每句按照“二二三”的节奏断句就可以。比如第一句读成“俊骨/风标/固逸伦”,第五句读成“议论/耻拘/时俗态”。首联语气要平稳,带着夸赞的感觉。颔联要读出遗憾和惊喜的情绪变化。颈联语气要明快,突出赞赏的态度。尾联语气要恳切,读出期许的感觉。整体语速不要太快,咬字清晰就可以。
句式仿写指导
大家可以仿写本诗颈联的对偶句式,前后两句结构对称、语义关联。比如想写一个人认真学习的状态,可以写“伏案耻谈无用事,读书惟求底蕴深”。想写一个人热爱自然的状态,可以写“行走耻随人流涌,观山惟取心意宁”。仿写的时候只要注意前后句字数相同、词性对应、语义相关就可以,不需要刻意追求复杂的用词,自然通顺就好。
名句应用场景
“议论耻拘时俗态,笑歌惟取性情真”这句可以用在很多日常写作场景里。比如写赞美朋友品格的作文,可以用这句来形容对方不随波逐流、真诚坦率的性格。比如写关于保持自我的议论文,可以用这句来做论点,说明不迎合世俗、保持真性情的可贵。比如写游记或者生活感悟的散文,可以用这句来表达自己追求真诚生活的态度,能让文章更有文化底蕴。
关联知识图谱
李之仪《卜算子·我住长江头》同作者
两首作品都是北宋文人李之仪的经典作品,都以真挚质朴的情感为核心特点。《卜算子·我住长江头》是李之仪最知名的词作,本诗是他赠友诗的代表作品,二者都能体现李之仪诗文直白自然的创作风格。
王勃《送杜少府之任蜀州》同主题
两首作品都是赠友题材的经典诗作,都表达了对友人的欣赏和真挚的情谊。《送杜少府之任蜀州》是唐代赠别诗的代表,本诗是宋代赠友诗的代表,二者都打破了赠友诗悲伤的传统风格,整体基调明快积极。

名句 CLASSIC LINES

议论耻拘时俗态,笑歌惟取性情真
这句精准刻画了不迎合世俗、率性坦诚的品格形象。

标签 TAGS

作者 POET

彭汝砺
北宋治平年间进士,历仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚书,宋代诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待