得侗书称孟春渐暄因作一偈付愚儿侗

想见匆匆眉发新,遥知祇是旧时人。

不堪侮弄彭公老,二月犹呼作孟春。

基础信息 BASIC

体裁偈颂
情感亲情 · 机锋 · 禅悦
月份正月|二月
创作背景
接子信后作偈回寄
本诗创作直接动因是作者收到儿子释侗的来信,信中提及孟春时节天气逐渐转暖,作者故作此戏谑偈回寄给儿子。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于佛教偈颂体裁,同时符合近体七言绝句的格律规范。偈颂原本是佛教用于说理的韵文,宋代禅门偈颂逐渐融入世俗生活内容,兼具文学性与宗教性。在古典文学分类中,这类作品也被归入宋诗的范畴,是佛教文学与传统诗歌融合的典型产物。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是作者对远方儿子的惦念关怀,第二层是禅门父子兼师徒关系特有的戏谑谐趣,没有直白的抒情,全部情感藏在日常化的调侃细节中,暗含禅家平实自然的审美取向。历代解读均认可本诗是禅门世俗情感表达的代表作品,没有晦涩的宗教说教,充满鲜活的生活气息。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先说“偈”,是佛教特有的韵文体裁,原本用来宣讲佛理,后来也用来抒发日常情感。“孟春”是农历春季的第一个月,也就是我们常说的农历正月。“侮弄”就是调侃、开玩笑的意思。“彭公”指古代传说里的长寿仙人彭祖,这里是作者用来指代自己年纪大。大家要注意“孟春”和二月的区别,古代季节每个季度的三个月依次用孟、仲、季排序,所以二月是仲春,不是孟春。这些字词都是非常生活化的表达,没有晦涩的宗教术语。
逐句白话释义
第一句的意思是,我想象着你最近匆匆忙忙的,眉发都有了新的变化。第二句是说,我隔着很远的距离也知道,你还是我熟悉的那个老样子,没有变。第三句是作者对儿子说的玩笑话,意思是你可不能调侃我这个老头子年纪大了。第四句是调侃的具体内容,明明现在已经是农历二月了,你还故意把它叫做孟春。整体的翻译都用最平实的口语,没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的语气。
核心主旨与内容概括
这首诗是宋代僧人释慧空写给自己儿子的一首小诗。整首诗没有讲深刻的佛理,也没有抒发强烈的情绪,就是通过儿子信里一个小小的细节,来表达对远方儿子的惦念,还有父子之间特有的亲昵的玩笑感。大家读的时候不用刻意去想什么深刻的内涵,就能感受到那种非常平实温暖的亲情。它打破了我们对僧人诗作严肃说理的刻板印象,充满了普通人家的生活气息。
跨学科 · 是什么
农历季节划分规则天文学
我们现在常用的公历和古代的农历划分季节的方法不一样。古代农历把每个季度的三个月分别叫做孟、仲、季。比如春天三个月,正月是孟春,二月是仲春,三月是季春。夏天对应的就是孟夏、仲夏、季夏,秋天冬天也是一样的规则。所以诗里儿子把二月叫做孟春,就是故意说错来调侃父亲的,大家平时用的时候要注意不要搞混。这种划分方法从先秦时期就开始使用,一直沿用至今。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言体裁,大家诵读的时候按照2-2-3的结构断句就可以。比如第一句“想见/匆匆/眉发新”,第二句“遥知/祇是/旧时人”,第三句“不堪/侮弄/彭公老”,第四句“二月/犹呼/作孟春”。语气不用太严肃,要带着轻松诙谐的感觉来读,尤其是最后两句,要读出那种开玩笑的语气。整体的语速可以稍快一点,不用拖太长的音,符合它口语化的风格。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“想见XX,遥知XX”这个句式,用来表达对远方亲友的惦念。比如你很久没见你的好朋友,就可以写“想见频频添新识,遥知仍是少年心”。这个句式的特点是前半句写你想象中对方的变化,后半句写你知道对方不变的内核,情感表达非常自然,不会显得刻意。大家仿写的时候不用讲究太严格的格律,只要语义通顺就可以,适合用在日常的书信或者社交平台的文案里。
名句日常写作应用
“不堪侮弄彭公老,二月犹呼作孟春”这两句很适合用在和亲友开玩笑的场景里。比如你的朋友故意说错话调侃你年纪大,你就可以用这两句来回应,既显得有文化,又不会让气氛变尴尬。也可以用在怀念旧友的文章里,用来表现你和朋友之间互相调侃的亲昵关系。注意不要用在正式的公文或者严肃的文章里,它的风格比较轻松随意。
关联知识图谱
农历月份纪名规则概念所属
孟春是农历季节纪名体系中的一部分,每个季度三个月依次用孟、仲、季命名,是我国传统历法的核心常识之一,属于全民通用的传统文化知识点。
彭祖典故同典故
彭公就是彭祖,是我国古代传说中的长寿人物,后世常用来代指长寿或者年长者,是古典诗词中非常常见的典故。

名句 CLASSIC LINES

不堪侮弄彭公老,二月犹呼作孟春
这两句是本诗的核心名句,以戏谑的语气调侃儿子故意把二月称作孟春打趣自己年高,语言直白生动,充满生活情趣。

标签 TAGS

作者 POET

彭汝砺
北宋治平年间进士,历仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚书,宋代诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待