寄常父二首 其一

欲和来诗诗未就,恍然心在历山阳。

寒灯一点静相照,风雪打窗冬夜长。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感孤寂 · 思念 · 手足
创作背景
冬夜收兄长寄诗欲和未就
本诗作于北宋神宗熙宁年间,孔平仲时任江南东路地方官职,冬夜收到时任历阳知州的二哥孔武仲(字常父)寄来的诗作,想要唱和回应却一时未能成篇,触发深切的思亲情绪,随即写下这首作品。创作直接动因是手足间的诗文唱和往来,无相关历史事件的直接关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,是宋代文人常用的抒情短诗体裁。七言绝句全篇共四句,每句七字,格律要求严格,篇幅短小精悍,适合抒发瞬时的细腻情感。本体裁在唐代发展成熟,宋代在继承唐代创作传统的基础上,进一步偏向平淡写实的审美表达,在宋诗体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感是对兄长的深切思念,以及冬夜独居客舍的清冷孤寂之感。情感层次清晰,从收到诗作的怔忡到思亲的恍惚,再到被冬夜环境放大的落寞,层层递进却不外放,符合宋代文人内敛的抒情习惯,历代解读均认可其手足情深的内核,无明显争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“常父”是孔平仲二哥孔武仲的字,二人与长兄孔文仲并称“清江三孔”,是北宋知名的文人兄弟。“和”指唱和,即依照他人诗作的主题或韵脚创作回应诗作。“历阳”是宋代的州名,对应现在的安徽省和县一带。“恍然”形容心神恍惚、思绪飘远的状态。“寒灯”指冬日里光线昏暗的油灯,常用来烘托清冷的氛围。“打”指风雪撞击窗户的动作,极具画面感。所有字词均无通假字或古今异义现象,字面意思与现代汉语差异较小。
逐句白话释义
第一句的意思是,我想要回应你寄来的诗作,却迟迟没有写好。第二句的意思是,忽然之间我的心神就飘到了你所在的历阳城的南边。第三句的意思是,昏暗的寒灯散发着一点微光,静静地照着我一个人。第四句的意思是,寒风裹挟着雪粒拍打着窗户,冬日的夜晚显得格外漫长。释义完全贴合字面含义,没有添加额外的文学修饰内容,忠实于原诗的文本表达。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人冬夜独居官舍,收到兄长寄来的诗作之后的所思所感。全诗没有华丽的辞藻,也没有直接呼喊思念,只是通过简单的叙事和场景描写,就把对兄长的深切思念,还有自己客居在外的孤寂之感表达得十分到位。读者能够很容易从诗中感受到那种冬夜思亲的细腻情绪,共情门槛很低,适合所有年龄段的读者理解。
跨学科 · 是什么
宋代文人唱和习俗历史学
宋代文人之间流行诗文唱和的交游方式,亲友、同僚之间经常通过寄赠诗作、相互唱和来联络感情、交流想法。兄弟之间的唱和更是当时常见的家族文化活动,“清江三孔”兄弟三人留存的唱和诗作就有上百首。这种习俗既体现了宋代文化的普及程度,也体现了当时文人的社交特点,没有特殊的门槛要求,只要具备基本的诗文创作能力就可以参与。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要偏慢,语气要偏柔和低沉。第一句“欲和来诗诗未就”可以稍快一点,带出一点遗憾的感觉。第二句“恍然心在历山阳”要明显放缓,读出恍惚怅惘的情绪。第三句“寒灯一点静相照”要放轻音量,读出静谧的氛围。第四句“风雪打窗冬夜长”可以把最后“长”字的音稍微拖长一点,凸显冬夜的漫长感。整体不要有太夸张的情绪起伏,符合原诗平淡内敛的风格。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗前两句的“欲做某事未完成,恍然心神到某处”的句式,用来表达思念、向往之类的情绪,比如“欲寄家书书未写,恍然心在故园边”。也可以仿写后两句的“小景+状态,环境+时间感受”的句式,用来写独处时的场景,比如“清茶半盏闲相对,雨打芭蕉夏日长”。仿写时不需要严格遵守格律,只要句式结构和情绪逻辑贴合就可以,适合日常写作练习使用。
名句日常写作应用
“寒灯一点静相照,风雪打窗冬夜长”这句诗可以用在三类写作场景中。第一类是写独自在外过年、过节的孤寂情绪,比如“今年春节我留在工作地没有回家,看着窗外飘着的雪,忽然就体会到了‘寒灯一点静相照,风雪打窗冬夜长’的滋味”。第二类是写思念远方亲友的情绪,第三类是写冬日夜晚独处的宁静氛围。应用时不需要做太多引申,直接引用就能准确传递情绪。
关联知识图谱
白居易《邯郸冬至夜思家》同主题
两首作品都是以冬夜场景烘托对家人的思念之情,都是篇幅短小的七言绝句,都是用平淡的语言表达深切的情感,核心抒情逻辑完全一致。白居易的诗写的是冬至夜思念家人,孔平仲的诗写的是普通冬夜思念兄长,二者的读者共情点高度重合,都是怀人主题诗词的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

寒灯一点静相照,风雪打窗冬夜长
这两句是本诗的核心名句,以极具画面感的冬夜场景烘托情感。

标签 TAGS

作者 POET

孔平仲 约11世纪中至12世纪初
北宋文学家、官员,元祐党人,“三孔”之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待