和郭功甫赠陈待制致仕二首 其二

南北纷纷不觉尘,鸳鸯湖水解留人。

乳浮香焙谁同试,螘泛家𥬠分外淳。

禅寂久因师粲可,婚姻便可继朱陈。

莫从旧路寻归梦,占取东篱采菊身。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感祝愿 · 赞美 · 隐逸
创作背景
唱和赠别创作背景
本诗为北宋诗人李之仪的交游唱和之作,郭功甫即北宋著名诗人郭祥正,陈待制为当时主动辞官归乡的陈姓待制官员,创作于李之仪游历江南时期,为回应郭祥正赠陈待制致仕的诗作而作,创作动因是表达对陈待制归隐选择的认同与祝贺,未涉及诗人个人生平际遇的直接书写。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝时期,成熟于初唐阶段,格律要求十分严格,全诗共八句,每句为七字,要求平仄协调、中间两联对仗工整、押韵符合韵部规范,是唐宋以来文人诗歌创作的主流体裁之一,在古典文学史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕陈待制辞官归隐的选择展开,既包含对其主动远离官场喧嚣、追求精神自由的认可与赞许,也蕴含对其未来闲适乡居生活的真诚祝福,同时暗含诗人自身对平淡隐逸生活的向往之情,情感内核温润平和,符合北宋中期士人常见的出世价值取向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
致仕指古代官员主动申请辞官退休,是古代官僚制度的常规组成部分。焙指烘焙茶叶的工序,这里代指炒制好的新茶。螘是“蚁”的异体字,指代酒面上漂浮的细碎浮沫。𥬠是古代滤酒的器具,这里代指自家酿造的酒。粲可指禅宗高僧僧璨与慧可,二人是禅宗早期核心传人。朱陈指古代传说中的朱陈村,后世代指两姓世代通婚的关系。东篱采菊是陶渊明作品中的经典意象,代指隐逸生活。
逐句白话释义
首联写南来北往的官场喧嚣尘杂都已经不再放在心上,清幽的鸳鸯湖的湖水好像也懂得留人居住。颔联写浮着乳白浮沫的新焙好的香茶要和谁一同品尝呢,自家酿的酒上浮着细碎的浮沫,味道格外醇厚。颈联写你长久以来修习禅理已经达到了高僧僧璨、慧可的境界,家中婚姻和睦可以延续朱陈村那样世代交好的传统。尾联写不要再沿着过去的官场老路寻找归乡的旧梦,不如安下心来做那个在东篱下采菊的隐士。
核心主旨概括
本诗是诗人写给辞官归隐的陈待制的赠诗,全诗围绕隐逸生活的美好展开,既赞美了陈待制主动远离官场的选择,也描写了归隐后茶酒相伴、精神自由、家庭安稳的惬意生活,表达了诗人对陈待制的真诚祝福,以及对淡泊闲适的隐逸生活的推崇与向往,整体基调平和温暖,没有愤世嫉俗的负面情绪。
跨学科 · 是什么
宋代致仕制度历史学
宋代致仕制度是当时成熟的官僚体系的重要组成部分,一般官员年满七十就可以申请致仕退休,身体不适或者政见不合的官员也可以提前申请致仕,官员致仕之后可以保留部分俸禄和荣誉头衔,还能获得朝廷的额外赏赐,很多不满官场风气的北宋士人都会选择主动致仕归隐,本诗中的陈待制就属于这类主动辞官的官员。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓平和,语速保持稍慢的状态,首联读的时候要带出轻松释然的感觉,突出远离尘嚣的放松感。颔联读的时候要有闲适愉悦的语气,体现出茶酒相伴的惬意。颈联读的时候语气平稳舒展,突出安稳平和的氛围。尾联读的时候要适当加重语气,读出赞许肯定的意味。每句七字按照“二二三”的节奏断句,遇到“人、淳、陈、身”等韵脚字可以适当拉长读音,增强韵律感。
基础句式仿写指导
本诗“XX解留人”的拟人句式可以灵活仿写,把没有情感的景物赋予人的特质,比如可以写“春风解留人,吹落桃花满衣襟”,也可以写“明月解留人,洒下清光伴客行”。同时“莫从XX,占取XX”的选择类句式也可以仿写,用来表达对某种人生选择的推崇,比如可以写“莫从闹市寻安宁,占取山窗读诗身”,仿写时要注意句式对仗工整,语义连贯自然。
名句写作应用指导
核心名句“莫从旧路寻归梦,占取东篱采菊身”可以应用在表达人生选择、淡泊名利、归隐情怀等主题的写作中,比如写关于放弃内卷追求自我生活的文章时,可以引用这句诗,表达不被过去的路径束缚、主动选择适合自己的生活的态度,也可以用在赞美他人淡泊名利的选择的文章中,增强文字的文化底蕴。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒》其五同典故
本诗尾联化用陶渊明《饮酒》其五中“采菊东篱下,悠然见南山”的经典典故,二者都用来指代闲适自在的隐逸生活,陶渊明是中国古代隐逸文化的代表人物,其描写田园隐逸生活的诗句历来被后世归隐题材的文学作品广泛引用,是中国文学史上最具影响力的隐逸文化符号之一。

名句 CLASSIC LINES

莫从旧路寻归梦,占取东篱采菊身
本句化用陶渊明《饮酒》其五“采菊东篱下,悠然见南山”的典故,凝练点明赞许归隐、告别官场的核心主旨,语句直白有力,意蕴悠长。

标签 TAGS

作者 POET

李之仪 1038年-1117年
北宋官员、词人,元祐党人,苏门群体成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待