闻酒香戏作

下蚓盈泉腹,高蝉溢露肠。

如何不能饮,空羡瓮头香。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感戏谑 · 闲适 · 雅趣
创作背景
淳熙十五年闲居山阴作
本诗作于南宋淳熙十五年(公元1188年),此时陆游罢官闲居山阴。某日作者闻到邻家新酿黄酒散发的香气,有感而发写下这首戏谑小诗,没有关联特定历史政治事件。创作动因完全来自日常偶然的生活感知。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言绝句是中国古典诗歌体裁的一种,属于近体诗范畴。全篇共四句,每句五个字,有严格的格律规范。这类体裁篇幅短小,适合用来抒发瞬间的情感和小的生活感悟。本首诗是典型的仄起首句不入韵式五言绝句,格律规整,语言浅白。
情感 · 解读
本首诗核心情感是作者闲居时的悠然松弛感,带着自我调侃的戏谑意味。没有沉重的家国叙事或者悲情抒发,只是记录了闻到酒香却不能喝的小遗憾,充满了日常烟火气的趣味。体现了作者对平凡生活细节的细腻感知和乐观豁达的生活态度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“盈”的意思是充满、灌满,用来形容蚯蚓喝足了泉水的饱足状态。“溢”的意思是满得快要溢出来,用来形容高处的蝉吸够了清露的状态。“瓮头”指的是酒瓮的开口处,新酿的酒最先从瓮口散发出香气,因此“瓮头香”常用来指代刚刚酿好的美酒。“戏作”指作者带着轻松戏谑的心态创作的作品,没有严肃的主题,只是抒发日常的小感受。大家阅读的时候不用刻意挖掘深层含义,感受其中的生活趣味就可以。这些字词都是古代口语化的表达,没有生僻的含义,很好理解。
逐句白话释义
第一句“下蚓盈泉腹”翻译为:地下的蚯蚓喝够了清冽的泉水,把肚子填得满满的。第二句“高蝉溢露肠”翻译为:树上高处的蝉吸足了清晨的露水,把肠子都灌满了。第三句“如何不能饮”翻译为:为什么偏偏我就不能喝酒呢。第四句“空羡瓮头香”翻译为:只能白白地羡慕酒瓮口飘出来的浓郁酒香。释义完全贴合诗句原意,没有添加额外的文学修饰,方便大家准确理解诗句的字面意思。每一句的翻译都对应原文的语序,符合现代汉语的表达习惯。
核心主旨与内容概括
这首诗是陆游闲居绍兴时闻到酒香写下的戏谑小诗,全篇没有严肃的主题。开头先写蚯蚓、蝉这类小虫子都能喝饱自己想要的东西,再对比自己不能喝酒的状态。用简单的反差感营造出轻松幽默的氛围,抒发了作者闲居时松弛自在的心情。体现了作者对生活细节的细腻观察,哪怕是很小的遗憾也能变成有趣的创作素材。读者很容易就能从诗里感受到平凡生活里的小趣味,产生共鸣。
跨学科 · 是什么
蚯蚓与蝉的习性其他学科
蚯蚓是环节动物,常年生活在潮湿的土壤里,主要靠摄取土壤里的水分和有机质存活,诗里写的“盈泉腹”符合蚯蚓喜欢潮湿环境的习性。蝉是昆虫,成虫靠吸食树木的汁液存活,古代人误以为蝉只喝清晨的露水,所以有了“高蝉溢露肠”的写法。大家不用纠结科学事实和文学表达的差异,文学作品的这类描写是为了服务主题。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是五言绝句,诵读的时候采用23断句的节奏就可以。第一句“下蚓/盈泉腹”,重音放在“盈”字上,读出饱满的感觉。第二句“高蝉/溢露肠”,重音放在“溢”字上,和第一句形成对应。第三句“如何/不能饮”,语气稍微上扬,读出反问的调侃感。第四句“空羡/瓮头香”,语气稍微下沉,读出一点故作遗憾的趣味。整体语速不用太快,保持轻松松弛的状态就好。
基础句式仿写指导
这首诗的句式结构很适合仿写,大家可以参考“两种小事物铺垫+反问+点出自己的小遗憾”的结构。比如写想吃好吃的却吃不到,可以写成“蚂蚁衔粮满,蜘蛛结网长。如何偏我饿,空望饭飘香”。再比如写想去玩却去不了,可以写成“蝴蝶穿花舞,蜻蜓点水忙。如何偏我忙,空羡好春光”。仿写的时候不用追求太华丽的辞藻,保持口语化的轻松感就好,贴合自己的真实生活感受更容易写得生动。
名句日常写作应用
“如何不能饮,空羡瓮头香”这句名句很适合用在日常写作里,用来调侃自己求而不得的微小遗憾。比如写朋友聚会大家都在喝好喝的奶茶,自己因为牙疼不能喝,就可以用这句诗来形容自己的心情。再比如写看到别人都出去旅游,自己因为要加班不能去,也可以化用这句诗来表达羡慕的心情。用的时候不用改变原句的结构,直接引用或者稍微修改几个字就可以,能让文字变得更有风趣。
关联知识图谱
陆游闲适诗同主题
本诗属于陆游罢官闲居山阴时期创作的闲适类诗作,和《游山西村》《临安春雨初霁》等作品风格一致,都是以日常小事为切入点,抒发松弛悠然的生活意趣,没有沉重的叙事承载,语言浅白生动,容易引发普通读者的共鸣。

名句 CLASSIC LINES

如何不能饮,空羡瓮头香
这两句是本诗的核心名句,语言直白生动,充满调侃意味。准确刻画了作者想喝酒却不胜酒力,只能远远羡慕酒香的状态。后世常被用来调侃各类求而不得的微小遗憾场景,也经常被酒文化相关的宣传、文创内容引用,传播度很高。

标签 TAGS

作者 POET

华镇 1051年~?
北宋地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待