送马将军奏事毕归滑州使幕

吴门别后蹈沧州,帝里相逢俱白头。

自叹马卿常带病,还嗟李广未封侯。

棠梨宫里瞻龙衮,细柳营前著豹裘。

想到滑台桑叶落,黄河东注荻花秋。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感抒怀 · 送别
创作背景
长安送别创作
本诗作于中唐大历年间,创作场景为诗人在长安送别完成朝廷奏事任务、即将返回滑州节度使幕府的马姓将军。二人早年曾在吴地相识,阔别多年后在长安重逢时均已年过半百,诗人有感于身世与友人境遇,创作此诗作为赠别。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,是唐代成熟的古典诗歌体裁。全诗共八句五十六字,中间两联严格对仗,平仄、押韵均符合近体诗规范。七言律诗在初唐时期定型,盛唐至中唐发展至创作高峰,是唐代文人常用的酬赠送别体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是与故交多年后重逢、两人均已年华老去的沧桑感慨;二是借典故叹惋马将军战功卓著却未得厚赏的怀才不遇境遇;三是送别友人归任时的依依惜别之意,以及对友人幕府生活的关切与祝愿。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“奏事”指官员向朝廷汇报公务。“滑州使幕”指滑州节度使的幕府。“吴门”是今江苏苏州的古称,泛指吴地。“帝里”指唐代都城长安。“马卿”是西汉文学家司马相如的代称。“李广”是西汉名将,屡立战功却终生未封侯。“龙衮”是皇帝的礼服,代指皇帝。“细柳营”是西汉名将周亚夫的驻军营地,代指军纪严明的军营。“滑台”是滑州的别称。
逐句白话释义
首句意思是自从在吴门分别之后,我辗转漂泊在各地乡野。第二句是没想到在京城重逢,我们两人都已经头发花白。第三句是我感叹自己就像司马相如一样常年抱病,仕途不顺。第四句是更叹息你就像名将李广一样,立下很多功劳却没有得到封侯的赏赐。第五句是你这次进京在棠梨宫觐见了皇帝。第六句是你回到军营之后还会穿着豹裘大衣统领军队。第七句是我想象你回到滑台的时候,应该正是桑叶飘落的时节。第八句是黄河向东奔流,岸边的荻花在秋风里盛开,景色苍凉辽阔。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人为即将返回滑州幕府的马将军创作的赠别诗。全诗先写二人阔别多年重逢的沧桑之感,再借历史典故感叹马将军怀才不遇的境遇,接着写马将军此次进京奏事的经历,最后以想象友人归任地的秋景收束,寄托了对友人的惜别之情与关切之意。整首诗情感真挚,意境苍凉,是中唐时期赠别诗的代表性作品之一。
跨学科 · 是什么
唐代幕府制度历史学
唐代的节度使幕府是地方军政长官的僚属机构,很多有才能的文人或武将都会进入幕府任职,是中唐时期很多官员的仕途选择。马将军所在的滑州使幕就是当时义成军节度使的幕府,负责管辖滑州周边的军政事务。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉舒缓,带着感慨和惜别的情绪。断句参考:吴门/别后/蹈沧州,帝里/相逢/俱白头。自叹/马卿/常带病,还嗟/李广/未封侯。棠梨宫里/瞻/龙衮,细柳营前/著/豹裘。想到/滑台/桑叶落,黄河/东注/荻花秋。每句的最后一个字要适当拖长音,尾联的语速可以稍微放慢,突出意境的辽阔苍凉。
基础句式仿写指导
可以仿写这首诗颔联的用典句式“自叹XX常XX,还嗟XX未XX”,先写自己的境遇,再写对方的境遇,用两个对应的典故来增强情感的表达。比如写送别朋友考研失利可以仿写为“自叹寒窗常伏案,还嗟才俊未题名”,既符合句式结构,也能准确表达对应的情感。
核心名句日常写作应用
名句“自叹马卿常带病,还嗟李广未封侯”可以用在感叹自己或者他人才华出众却没有得到应有的认可的写作场景中。比如写关于人才选拔的文章时可以用:“很多兢兢业业的基层工作者做出了很多贡献却没有得到应有的奖励,正应了古诗里‘自叹马卿常带病,还嗟李广未封侯’的感叹,提醒我们要完善人才评价机制。”
关联知识图谱
李广难封同典故|历史关联
本诗所用的李广未封侯典故,即后世常用的“李广难封”成语,出自司马迁《史记·李将军列传》,用来感叹有才能的人因为运气不好而仕途不顺,怀才不遇。
细柳营同典故|历史关联
本诗所用的细柳营典故出自《史记·绛侯周勃世家》,是西汉名将周亚夫驻军的营地,军纪严明,后世常用细柳营代指军纪严明的军队,或者称赞将领治军有方。

名句 CLASSIC LINES

自叹马卿常带病,还嗟李广未封侯
该句以司马相如、李广两位历史人物为典,精准契合马将军的境遇,情感沉郁真挚。另一名句为尾联“想到滑台桑叶落,黄河东注荻花秋”,以景结情,意境开阔苍凉。

标签 TAGS

作者 POET

李嘉祐 ?- 约779年
唐代中期诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待