和慎思秋日同文馆诗 其三

万里夷王子,曾听若木鸡。

泛舟沧海外,授馆国门西。

琛币来重译,车书想旧题。

苍梧弓剑冷,云雨泣芝泥。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感追思
创作背景
元祐二年高丽使臣接待唱和
本诗创作于北宋哲宗元祐二年(公元1087年),当时高丽王朝派遣使臣入宋朝贡,宋廷将使臣安置于汴京同文馆接待,时任秘书省正字的蔡肇参与接待事务,与同僚以“秋日同文馆”为主题唱和赋诗,组诗共四首,此为第三首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴,起源于南朝齐永明时期,至初唐完全定型。全诗共八句,每句五字,格律要求严谨,颔联、颈联须严格对仗,二、四、六、八句押平声韵。五言律诗是唐代以来古典诗歌的核心体裁之一,历代创作者众多,名篇迭出。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层内涵,一是作为北宋官方接待外邦使臣的唱和作品,庄重记录了中外交流的外交场景,暗含对华夏文教辐射四方的自豪感;二是结尾两句借用典故,委婉抒发了对刚驾崩不久的宋神宗的追念之情,整体情感庄严肃穆,符合官方外交场合的创作语境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“若木”是古代神话中生长在西方日落处的神树,“沧溟”指广阔无边的大海,“授馆”指官方为宾客安排住宿,“琛币”指朝贡的珍宝财物,“重译”指多次翻译,指代路途遥远语言不通,“苍梧”是传说中舜帝安葬的地方,后世指代帝王陵墓,“芝泥”指古代封印诏书用的紫泥。大家可以逐个对应字词理解,不用刻意记复杂的神话背景,只要知道这些字词的基本含义就能读懂全诗。这些字词都是古典诗词里的常见用法,大家平时阅读的时候可以多积累。
逐句白话释义
第一句写来自遥远国度的夷王子,早就听闻过中原的声名。第二句借用若木神鸡的典故,指代华夏文明的声名远播。第三句写使臣远渡重洋,从大海的另一边来到北宋。第四句写官方把使臣安排在都城西边的同文馆住宿。第五句写使臣带着珍宝,经过多次翻译沟通来朝贡。第六句写看到车同轨书同文的景象,想起了过去的记载。第七句写先帝的陵墓一片清冷,第八句写天上的云雨仿佛也在为悼念先帝而落在芝泥上。大家可以对照原文逐句理解,没有晦涩的表达,很容易读懂。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋官方接待外国使臣时的唱和作品,主要记录了高丽使臣远渡重洋来北宋朝贡,朝廷安排他们在同文馆接待的整个外交事件。诗里既写出了北宋作为大国的气度,也委婉表达了对刚去世的先帝的追思之情。整首诗风格庄重,符合官方外交场合的创作要求,是记录北宋中外交流的重要文学作品。大家可以把它看作是一首先秦时期就有的外交题材诗歌的延续,非常有历史价值。
跨学科 · 是什么
北宋朝贡制度历史学
北宋时期有完善的朝贡制度,周边国家派使臣来朝贡的时候,朝廷会安排专门的机构接待。不同的国家对应不同的接待机构,接待高丽使臣的地方叫同文馆。使臣带来朝贡的礼物,朝廷也会回赠更丰厚的赏赐,这是古代中外交流的重要形式。大家可以理解为古代的官方外交活动,和现在的国宾接待很像。这种制度从汉代就有了,一直延续到清代,有很长的历史。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,整体语气要庄重大气,不要太轻快。每句五字,断句为“万里/夷王子,曾听/若木鸡。泛舟/沧海外,授馆/国门西。琛币/来重译,车书/想旧题。苍梧/弓剑冷,云雨/泣芝泥”。前六句语调平稳,最后两句语速稍微放慢,语气放低沉一点,体现出追思的情感。大家可以多读几遍,感受五言律诗的节奏韵律。
基础句式仿写指导
大家可以模仿“泛舟沧海外,授馆国门西”的对仗句式来写句子。这句的结构是“动作+地点,动作+地点”,前后两句对仗工整。比如我们可以写“登山青峰上,饮茶竹亭西”,“骑行绿道上,赏花小桥东”,都是符合这个结构的。大家平时写作文的时候用这种对仗句式,能让文字更有节奏感,读起来更好听。
核心名句应用
“泛舟沧海外,授馆国门西”这句可以用在描写外交活动、中外交流的作文里。比如写我国举办国际盛会接待外国来宾的时候,就可以用这句来形容远道而来的客人。或者写留学生来中国学习交流的场景,也可以用这句。大家用的时候要注意场景是接待远方来的尊贵客人,不要用在普通的朋友聚会场景里。
关联知识图谱
和慎思秋日同文馆诗 其一、其二、其四同组作品
这三首诗和本诗是同一时期创作的同题唱和作品,都是蔡肇在接待高丽使臣时写的,内容都是记录外交场景,风格也一致。大家如果感兴趣可以找这几首诗来读,能更全面了解当时的接待情况。这组诗都是标准的五言律诗,格律严谨,是北宋馆阁唱和诗的典型作品。

名句 CLASSIC LINES

泛舟沧海外,授馆国门西
该句对仗工整,既写出了使臣行程的遥远,也体现了北宋王朝作为宗主国的从容气度。

标签 TAGS

作者 POET

蔡肇 ?-1119
北宋中后期官员、文人、山水画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待