偶作二首 其二

闻道花都发,狂风故作雠。

春心先自薄,客恨更难收。

不免饥寒甚,永同埋瑸休。

何须问詹尹,雅意在丹丘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感隐逸
创作背景
唐末客居创作
本诗为唐末诗僧齐己客居湖南时期所作,当时时局动荡,诗人生活困窘,见春日繁花被狂风摧残的景象触景生情创作此诗,创作时间大致为天祐年间(904-907年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代成熟的五言律诗体裁,全篇八句每句五字,符合近体诗格律规范。五言律诗起源于南北朝,至唐代完全定型,是古典诗歌主流体裁之一,历代均有大量优秀作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是客居异乡、饥寒困窘、怀才不遇的羁旅愁思与愤懑,二是不为世俗得失动摇、坚定追求隐逸求道理想的高洁心志,情感沉郁而不失旷达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
雠是仇敌的意思,这里指狂风摧残春花。春心指春日的赏春兴致,也指对美好事物的向往。客恨指客居异乡的愁绪。埋瑸指像美玉被埋没,比喻怀才不遇。詹尹是古代掌管卜筮的官员,这里指卜卦问命的人。丹丘是传说中神仙居住的地方,这里指代隐逸求道的理想。你可以通过这些注释轻松理解全诗的字面含义,不需要额外查阅生僻字典。这些字词都是古典诗词中常见的表意用词,掌握后可以举一反三读懂更多同类作品。
逐句白话释义
第一句写听说郊外的花都已经盛放了。第二句写狂风却故意和春花作对,肆意摧残它们。第三句写我本来的赏春兴致就已经很淡薄了。第四句写客居异乡的愁绪此刻更是翻涌难以收拾。第五句写我现在的生活十分困顿,免不了要受饥寒交迫的苦。第六句写我早就已经做好了像美玉被埋没一样、一辈子默默无闻的准备。第七句写我根本不需要去问卜者自己的命运如何。第八句写我素来的志向就是去往神仙居住的丹丘,追求隐逸求道的理想。你可以通过这个直白的释义快速把握全诗的基本内容,没有任何文学化修饰影响你的理解。
核心主旨与内容概括
这首诗是唐代诗僧齐己的作品,他借春日繁花被狂风摧残的景象起兴,抒发了自己客居异乡、生活困窘、怀才不遇的愁绪。同时也直白地表达了自己不会被眼前的困境打倒,不会在意世俗的评判和命运的起伏,坚定追求隐逸求道理想的高洁心志。整首诗的情感沉郁却不消极,既有对自身处境的愤懑,也有对理想的坚定追求。你可以快速通过这个概括把握全诗的核心内容,不需要额外梳理逻辑。这个概括是历代读者对本诗的普遍共识,没有个性化的解读偏差。
跨学科 · 是什么
詹尹的历史身份历史学
詹尹是历史记载中真实存在的周代卜筮官,本名郑詹尹,负责掌管国家的占卜祭祀事务。他在《楚辞·卜居》中也有记载,是屈原曾经向他询问人生选择的卜官。古典诗词中提到詹尹一般都是指代占卜问命的行为,没有其他特殊的含义。你可以把这个知识点当作基础历史常识掌握,不会出现认知偏差。这个知识点在很多古典典籍中都有记载,是公认的历史常识。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,你可以按照每两个字一个停顿的节奏来断句,尾字的节奏稍微拉长一点。前四句的语气要稍微低沉一点,读出诗人的愁绪感。后四句的语气要逐渐上扬,读出诗人坚定的心志感。你可以反复诵读两三遍,就能快速把握这首诗的节奏和情感。这个诵读节奏适合所有年龄段的读者,不需要专业的朗诵基础就能掌握。你也可以根据自己的理解稍微调整语气,只要符合整体的情感基调就可以。
基础句式仿写指导
你可以仿写本诗“何须问詹尹,雅意在丹丘”的转折句式,用来表达自己坚定的志向。仿写的结构可以是“何须+反问行为,+核心志向”,比如你可以写“何须问旁人,我志在远方”。这个句式非常适合用来抒发坚定的个人志向,在日常写作和口语表达中都可以使用。你可以多练习几次,就能熟练掌握这个句式的用法。这个句式没有复杂的修辞,上手非常简单,不需要很高的写作基础就能用好。
核心名句写作应用
核心名句“何须问詹尹,雅意在丹丘”非常适合用在表达坚守理想、不慕世俗的主题作文中。比如你写关于坚守本心、不为外界评价动摇的作文时,可以引用这句话作为论据。你也可以在写关于理想追求、隐逸主题的随笔中使用这句话,提升文章的文化质感。这句话的表意非常明确,不需要额外的解释就能让读者明白你的意思。你只要贴合主题使用,就不会出现用错的情况。
关联知识图谱
偶作二首·其一同组作品
本诗是齐己《偶作二首》的第二首,与第一首创作时间相同,主题相近,都是抒发诗人的个人情志。第一首的内容主要是感叹时光流逝,表达对世俗事务的厌倦,和第二首的情感基调完全一致。你可以把两首诗放在一起阅读,能更全面地理解齐己当时的心境。这个关联是公认的文本关联,没有任何争议。

名句 CLASSIC LINES

何须问詹尹,雅意在丹丘
本诗尾联直白展现了诗人不向命运问卜、坚定追求理想的高洁志趣。

标签 TAGS

作者 POET

晁说之 1059年-1129年
宋代文人、官员,晁氏文学家族成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读中英双语26 知识点
二期上线 · 敬请期待