郁李甚开其花如雪以珍瓶贮之

玉妃春行不落莫,授馆独有青玻璃。

是身未办堕杂染,高自标致真希奇。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古绝
情感托物言志 · 赞美 · 高洁
创作背景
晚年闲居北湖创作
本诗为北宋诗人吴则礼晚年谪居洪州北湖时期所作,是诗人日常闲居插花赏玩时的即兴咏物之作,创作时间约为北宋宣和年间(1119-1125年),是诗人晚期清淡自然诗风的典型作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古绝体裁,是古体诗的一种,不受近体诗平仄、粘对规则的严格束缚,形式灵活自由,适合抒发随性的日常观感与情志,在宋代文人日常咏物小诗中较为常见。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对郁李花洁白出尘、清雅脱俗形态的由衷喜爱与赞美,二是借花喻人,寄托诗人不慕世俗浮华、坚守本心操守的人生志趣,情感表达含蓄而恳切。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“郁李”是一种春季开白色繁花的落叶灌木。第二,“玉妃”在这里是对郁李花的美称,将花比作洁白的仙女。第三,“授馆”原指为宾客安排住所,这里指把花插在瓶中安置。第四,“青玻璃”指诗题中提到的珍贵青瓷瓶。第五,“堕杂染”指沾染世俗的尘污杂质。第六,“高自标致”指格调高洁、姿态清雅。第七,“希奇”同“稀奇”,指罕见珍贵。这些字词都是理解全诗内容的基础。
逐句白话释义
第一句翻译为:像玉妃一样的郁李花在春日里盛放,丝毫不会显得落寞孤单。第二句翻译为:只有珍贵的青玻璃瓶,才配作为安置它的居所。第三句翻译为:它生来就没有打算沾染世俗的尘杂污渍。第四句翻译为:格调高洁姿态清雅,实在是十分罕有珍奇。全部翻译保留原诗的基本意思,没有添加额外的文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人把盛放的郁李花插在珍贵的玻璃瓶中观赏的日常场景。诗人先是赞美了郁李花洁白灵动的美好形态,之后又重点夸赞了它不染尘俗的高洁品格。全诗表面是咏赞郁李花,实际上是借花的品格,表达诗人自己不愿随世俗浮沉、坚守清正本心的人生追求。内容浅显易懂,情感真挚自然。
跨学科 · 是什么
郁李的生物学特征植物学
郁李是我国原生的观赏灌木,南北各地都有广泛分布。它的花期恰逢仲春时节,开花时花量极大,花色洁白纯净,是古代文人十分喜爱的春季观赏花卉。除了观赏价值之外,郁李的果实还可以食用,种仁可以作为中药材使用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时采用七言诗通用的二二三断句节奏。第一句断为“玉妃/春行/不落莫”,第二句断为“授馆/独有/青玻璃”,第三句断为“是身/未办/堕杂染”,第四句断为“高自/标致/真希奇”。诵读时前两句语气舒缓,体现观赏花卉时的闲适心情,后两句语气稍加重,突出对花的品格的赞美之情。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗的拟人咏物句式,先点明事物的形态,再点明事物的品格。示例一:“梅妃寒立不沾尘,相伴唯余白瓷瓶。”示例二:“竹君迎风不折腰,立身只在青山坳。”仿写时注意要抓住事物的核心特征,将事物拟人化,让表述既贴合事物特点,又能寄托个人的情志。
名句写作应用指导
名句“是身未办堕杂染,高自标致真希奇”适合用在赞美他人清正品格的写作场景中。示例:老教授一生潜心学术,从不参与世俗的利益纷争,真可谓“是身未办堕杂染,高自标致真希奇”,值得所有晚辈学习。也可以用在描写自己坚守本心的个人感悟类文章中。
关联知识图谱
中国传统春季观赏花卉酬唱赠答
本诗的核心咏写对象是郁李花,郁李是中国传统十大名花之外的经典观赏花卉,常出现在唐宋时期的咏花诗词中。
古典诗词常用艺术手法同手法
本诗核心采用托物言志的艺术手法,借郁李花的品格寄托诗人的人生志趣,是古典诗词中十分常见的抒情方式。

名句 CLASSIC LINES

是身未办堕杂染,高自标致真希奇
该句以拟人的手法直接点明郁李花不染尘俗的高洁品格。

标签 TAGS

作者 POET

吴则礼 ?~1121
北宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待