得黔州消息

夜郎西上万里道,闻说解装四月时。

摩围峰前何所作,谷鹿洲外不胜悲。

岂有高明为鬼瞰,真成憔悴被人欺。

陛下宽仁过文帝,归来前席亦何迟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感愤懑 · 期许 · 贬谪
月份四月
创作背景
绍圣贬谪背景
本诗作于北宋绍圣二年(1095年),当时宋哲宗亲政后重用新党,旧党官员遭到大规模清算,黄庭坚因参与编修《神宗实录》被弹劾“诬谤先帝”,被贬为涪州别驾、黔州安置,本诗是他接到贬谪诏令时所作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,成熟于唐代,要求全诗八句,每句七字,颔联、颈联必须对仗,平仄押韵符合固定格律规范,是宋代文人最常用的诗歌体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是接到远贬诏令的沉重悲伤,第二层是遭遇政治构陷的愤懑不平,第三层是对君主宽仁的信任与终将被召回重用的乐观期许,情感层次丰富,悲而不颓。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
解装指卸下行装,指抵达贬所安顿下来。摩围峰是黔州境内的知名山峰。谷鹿洲是黔州附近乌江中的沙洲。鬼瞰出自汉代扬雄《解嘲》,指地位高的人容易招致灾祸。前席出自贾谊典故,指皇帝向前移动坐席靠近臣子,表现对臣子的重视。这些字词都是理解本诗的核心基础,没有生僻的异体字或通假字。
逐句白话释义
第一句写通往夜郎西边的道路有万里之遥,路途十分遥远。第二句写听说要到农历四月才能到贬所安顿下来。第三句写我到了摩围峰前能做些什么呢。第四句写望着谷鹿洲外的景色我止不住悲伤。第五句写哪里是德行高尚的人就会被鬼神窥视招致灾祸。第六句写我现在真的憔悴不堪被人随意欺辱。第七句写陛下宽厚仁慈超过了历史上的汉文帝。第八句写就算将来召回我像汉文帝对贾谊那样靠近交谈又怎么会晚呢。
核心主旨概括
本诗是北宋诗人黄庭坚接到被贬黔州的诏令时创作的作品。诗歌首先写了贬所的遥远和路途的艰辛,接着抒发了自己遭遇政治构陷的悲伤和愤懑,最后用汉文帝和贾谊的典故,表达了对皇帝宽仁的信任,相信自己总有一天会被召回朝廷重用的乐观心态。整首诗情感真挚,没有刻意的雕饰,是黄庭坚贬谪时期的代表性作品。
跨学科 · 是什么
贬所地理位置地理学
夜郎是古代西南地区的少数民族政权,核心区域在今天的贵州省西部和北部一带。黔州是北宋时期的行政区划,对应今天的重庆市彭水苗族土家族自治县。摩围峰是彭水境内的摩围山,属于武陵山系的分支,海拔超过1500米,现在是当地知名的旅游景区。谷鹿洲是乌江流经彭水段的一个江心沙洲,现在因为河道变迁已经和岸边合并了。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体节奏要偏沉缓,每句按照二二三的结构断句,比如“夜郎/西上/万里道,闻说/解装/四月时”。首联读的时候语气要沉重,突出贬所的遥远。颔联读的时候语气要放缓,带一点悲伤的情绪。颈联读的时候语气要加重,突出愤懑的情感。尾联读的时候语气要上扬,表现出乐观和期许的心态。整首诗诵读的时长大概在一分钟左右比较合适。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联和颈联的对仗句式,对仗要求上下句字数相同,词性相对,语义相关。比如可以仿写“XX山前何所有,XX江畔不胜愁”的结构,描写自己看到某一处景色的心情。也可以仿写“岂有XX为XX,真成XX被XX”的结构,表达自己遭遇不公时候的感受。仿写的时候不需要严格符合平仄要求,只要做到对仗工整就可以。
名句日常应用
“岂有高明为鬼瞰,真成憔悴被人欺”这两句可以在自己或者身边的人遭遇不公待遇的时候使用,用来表达对不公现象的不满和对受害者的同情。“陛下宽仁过文帝,归来前席亦何迟”这两句可以用来鼓励遭遇挫折的朋友,相信他总有一天会得到赏识,实现自己的理想。使用的时候注意不要用在过于正式的官方场合,比较适合日常交流和非正式的写作场景。
关联知识图谱
《雨中登岳阳楼望君山二首》同作者|同主题
《雨中登岳阳楼望君山二首》是黄庭坚被贬黔州之后遇赦东归时所作的诗歌,和本诗都是黄庭坚贬谪时期的代表性作品,都表达了他旷达乐观的人生态度,两首诗的创作时间相差不到五年,都是研究黄庭坚贬谪生涯的重要资料。
贾谊贬长沙典故同典故
前席典故出自贾谊被贬长沙后被汉文帝召回的历史事件,本诗用这个典故来表达自己期待被朝廷重新重用的愿望,后世很多文人被贬的时候都喜欢用这个典故来抒发相似的情感,比如李商隐的“可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神”也是用的同一个典故。

名句 CLASSIC LINES

岂有高明为鬼瞰,真成憔悴被人欺。陛下宽仁过文帝,归来前席亦何迟。
前两句直抒遭遇不公的愤懑,后两句用贾谊典故表达复用期许,情感真挚,用典贴切。

标签 TAGS

作者 POET

洪朋
宋代布衣诗人,江西诗派成员,“四洪”之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待