廓然得石门信叹其踵席非其人用韵酬之二首 其二

颓纲安得见重新,红紫纷纷正乱真。

已矣无才吾自叹,慨然有志子宜瞋。

闲寻陈迹消磨日,强作新诗挽绊春。

振策苏堤朝复暮,路人应笑往来频。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怀才不遇 · 感慨 · 闲适
创作背景
得石门友人来信酬和
这首诗是作者收到友人廓然从石门寄来的书信,得知石门当地的讲席所托非人,感慨之下步用原韵创作的酬和之作,创作具体时间学界暂未考证出明确结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于唐代,格律要求严格,全诗共八句,每句七字,要求颔联、颈联对仗,平仄、押韵符合固定规范,在历代诗歌创作中占据重要地位。
情感 · 解读
这首诗核心抒发作者对当前文坛纲纪颓坏、真伪作品混杂的不满与叹惋,暗含自身怀才不遇的怅惘情绪,同时寄予了对同道友人廓然的期许,也流露出诗人闲游遣怀、在日常寻迹作诗中寄托情志的人生态度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句的“颓纲”指衰落的纲纪,这里特指文坛的创作规范与秩序。第二句的“红紫纷纷”原指各色花卉纷乱开放,这里比喻形形色色的低劣作品混杂。第三联的“挽绊春”指想要留住即将逝去的春天,这里暗喻想要挽回颓坏的文坛风气。尾联的“振策”指拄着手杖,“苏堤”指杭州西湖的苏公堤,为宋代苏轼主持修建的著名景观。
逐句白话释义
第一句翻译为:衰落的文坛纲纪什么时候才能看到重新振兴的那天?第二句翻译为:现在形形色色的低劣作品纷纷出现,正把真伪搅得混乱不清。第三句翻译为:罢了,我没有什么才华,只能自己暗自叹息。第四句翻译为:你有远大的志向却遇到这种状况,理应感到愤慨。第五句翻译为:闲暇时寻访旧日的遗迹,就这样消磨时光。第六句翻译为:勉强写几首新诗,想要试着留住春天的脚步。第七句翻译为:我拄着手杖在苏堤上来回游荡,从清晨一直走到黄昏。第八句翻译为:路上的行人应该会笑话我怎么来来往往这么频繁。
核心主旨概括
这首诗是作者收到友人来信后的酬和之作。诗人开篇点明了对当前文坛秩序混乱、真伪作品混杂的不满与叹惋。中间既表达了自己怀才不遇的怅惘,也寄予了对友人的期许。结尾写诗人日常闲游苏堤、作诗遣怀的生活状态,暗含了无力改变现状的无奈,也流露出豁达自适的人生态度。
跨学科 · 是什么
苏堤地理考证地理学
苏堤位于现在的浙江省杭州市西湖区,是北宋著名文学家苏轼任杭州知州时主持修建的水利工程,后来成为西湖十景之首“苏堤春晓”的核心景观,从古至今都是杭州著名的游览胜地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗时整体语气要偏沉郁感慨,语速稍缓。首联语调上扬带出反问的慨叹感,第二句重读“乱真”二字突出不满情绪。颔联前半句语气下沉带出叹惋感,后半句语气加重带出愤慨感。颈联语气放缓带出闲适感,尾联语调稍显轻松,读出豁达的自嘲感。
基础句式仿写指导
可以模仿首联“(负面现状)安得见(美好愿景),(乱象描述)正乱真”的句式来创作。比如写校园周边环境的乱象可以仿写为:“校风安得见重新,小贩纷纷正乱真”。写网络内容乱象可以仿写为:“网风安得见重新,谣言纷纷正乱真”。仿写时要注意上下句语义关联,第二句用具体的乱象来对应第一句提出的问题,符合七言句式的节奏要求。
名句写作应用指导
核心名句“颓纲安得见重新,红紫纷纷正乱真”适合用在议论类作文的开头部分。可以用来引出某个领域秩序混乱、优劣不分的现象,比如写文艺评论类文章时,用这句引出当前影视行业烂片充斥、好坏作品难分的现状,能够增强文章的文化底蕴,也能快速点明文章的议论核心。
关联知识图谱
杜甫《登高》同体裁
《登高》是唐代杜甫创作的经典七言律诗,和本诗体裁完全一致,都是格律严格的八句七字近体诗,都具备颔联颈联对仗的特点,是七言律诗学习过程中的经典参考篇目。

名句 CLASSIC LINES

颓纲安得见重新,红紫纷纷正乱真
这句是全诗的核心名句,开篇直接点明诗人对文坛纲纪颓坏的慨叹,用红紫乱真的比喻精准道出真伪混杂的乱象。

标签 TAGS

作者 POET

释德洪 1071年-1128年
宋代临济宗诗僧、书画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待