和袭美重送圆载上人归日本国

老思东极旧岩扉,却待秋风泛舶归。

晓梵阳乌当石磬,夜禅阴火照田衣。

见翻经论多盈箧,亲植杉松大几围。

遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感惜别 · 期许 · 送别
创作背景
次韵唱和送别遣唐僧
本诗创作于晚唐咸通年间,是陆龟蒙为和皮日休(字袭美)的送别诗所作的次韵作品。创作动因是日本遣唐僧人圆载在唐求学修行了近30年,即将乘船归国,皮日休先创作《重送圆载上人归日本国》相赠,陆龟蒙依照原诗韵脚创作了这首唱和之作。本诗创作仅与本次送别事件直接相关,不涉及两位作者的其他生平经历。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的核心体裁之一,起源于六朝时期的七言歌行变体,初唐时期逐步定型,盛唐至晚唐达到创作巅峰。体裁要求全诗共八句,每句七字,格律严谨,中间颔联、颈联必须对仗,平声押韵且一韵到底。该体裁在唐代文人群体中广泛应用于酬唱、送别、咏怀等各类创作场景,是古典诗歌中艺术成熟度极高的文体类型。
情感 · 解读
全诗核心情感分为两个层次,第一层是对来华多年的日本僧人圆载归国的惜别不舍之情,肯定其在唐求学修行的成果。第二层是对圆载归国后不忘中土、延续两国文化交流纽带的真诚期许,整体情感真挚平和,没有过度的悲戚情绪,体现了晚唐文人对中外文化交流的开放包容态度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“袭美”是唐代诗人皮日休的字,他是陆龟蒙的挚友,二人合称“皮陆”。“圆载上人”是日本遣唐僧人,“上人”是对高僧的尊称。“东极”指东方极远的地方,这里指代日本。“岩扉”指石头砌成的门,多用来代指僧人的隐居居所。“泛舶”就是乘坐航海的大船。“阳乌”是古代对太阳的别称。“阴火”指夜间的渔火或微弱的磷火。“田衣”是僧人的袈裟,“魏阙”代指朝廷,这里指代唐朝。
逐句白话释义
第一句写圆载年事已高,思念远在东方日本的旧居。第二句写他等着秋风起时,乘坐大船返回故国。第三句写他在唐修行时,清晨诵经时太阳正照在石磬上。第四句写他夜间坐禅时,微弱的火光映照着身上的僧衣。第五句写他翻译的佛教经论多得装满了箱子。第六句写他亲手种植的杉树松树,已经长得差不多有几围粗了。第七句是诗人的想象,想着圆载回到日本之后,也会思念唐朝。第八句写他应该会向着西边太阳落山的方向,遥遥下拜表达思念。
核心主旨与内容概括
这首诗是一首送别唱和诗,是陆龟蒙应和好友皮日休的诗作,写给即将归国的日本僧人圆载。全诗先点明圆载归国的缘由和出行方式,再回忆他在唐修行、治学、种植树木的日常生活,展现他在唐多年的成果。最后通过想象他归国后思念唐朝的场景,表达对圆载的不舍,以及对他不忘中土、延续两国友谊的期许。全诗语言平实,情感真挚,体现了唐代文人对外国友人的友好态度。
跨学科 · 是什么
唐代遣唐使制度社会学
唐代时,日本为了学习中国的文化和制度,多次派出遣唐使团来到中国。使团里除了官员,还有很多留学生和留学僧人,圆载就是其中的留学僧人。这些人来到中国后,会学习儒家经典、佛教教义、文学艺术、生产技术等各方面的知识。他们回到日本后,会把学到的知识带回去,对日本的文化发展产生了很大的影响。遣唐使制度是中日古代文化交流的重要纽带,持续了两百多年的时间。除了官方的使团,还有很多民间的交流往来。唐代对于外国来华的人士都非常包容,允许他们在中国居住、学习、做官。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平和真诚,带着淡淡的不舍和美好的祝愿。节奏按照七言诗常规的2-2-3结构停顿,比如“老思/东极/旧岩扉,却待/秋风/泛舶归”。首联语速稍缓,点明送别的背景。颔联和颈联语速平稳,读出对圆载在唐生活的肯定语气。尾联语速稍慢,语气放柔,读出想象的悠远感和真诚的期许。重读“秋风”“盈箧”“大几围”“遥想”“遥拜”这些关键词,突出情感的重点。整首诗不需要读得太过悲伤,要体现出豁达友好的情感基调。
句式仿写指导
可以仿写尾联“遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖”的虚写想象句式,用来在送别类的写作中拓展意境。这个句式的结构是“遥想+对方未来的场景,只应+对方的具体行为”,可以跳出眼前送别的局限,延伸到对方未来的状态,让情感更有深度。比如写给去国外留学的朋友,可以仿写为“遥想到时逢佳节,只应望月念故乡”。写给去偏远地区支教的朋友,可以仿写为“遥想到时看童笑,只应欣慰忘辛劳”。仿写的时候要注意前后句的逻辑关联,后句的行为要符合前句的场景设定,还要保持句式整齐,朗朗上口。
名句应用示例
“遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖”这句诗,可以用在表达海外游子思乡、中外文化交流、跨国友谊相关的写作场景中。比如写海外华人春节思念祖国的作文,可以这样用:“很多旅居海外的华人,每到传统节日都会望向东方,正如唐诗里写的‘遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖’,这份对故土的牵挂永远不会改变。”比如写中日友好交流活动的新闻稿,可以这样用:“这首千年前的唐诗‘遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖’,正是两国人民千年友好往来的最好见证。”使用的时候要注意贴合语境,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
皮日休《重送圆载上人归日本国》同主题|酬唱赠答
陆龟蒙的这首诗是次韵和皮日休的原作,两首诗都是为送别圆载归国所作,韵脚完全相同,都是晚唐中日文化交流题材的代表诗作。皮陆二人的唱和作品很多,合称“皮陆唱和集”,在晚唐文学史上有重要地位。两首诗对照阅读,可以更全面地了解当时送别圆载的场景和两位诗人对圆载的期许。

名句 CLASSIC LINES

遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖
这句是全诗的核心名句,将视角延伸到圆载归国后的行为场景,是情感表达的点睛之笔。

标签 TAGS

作者 POET

陆龟蒙 ?-881
晚唐重要田园诗人、农学家,小品文创作成就突出

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待