幽居夙兴

宴安毒于鸩,嗜睡真成蛇。

揽衣待明发,是味岂不佳。

天宇自澄穆,群嚣肃无哗。

喔咿鸡一鸣,众星犹撒沙。

皂荚颒头目,杨枝清齿牙。

炉中结愿香,净几对名花。

澄怀睹道秘,浮念无由邪。

欠伸起三昧,云锦升朝霞。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古体诗
情感禅悟 · 闲适 · 隐逸
创作背景
嘉定年间隐居山阴所作
本诗创作于宋宁宗嘉定年间(公元1208-1224年),当时陆游已经罢官归隐山阴三山故居多年,远离官场纷争,日常以读书、耕作、修习修身度日。这首诗是诗人记录自己晨起日常活动与心境的即兴作品,创作动因源自诗人长期坚持的自律生活习惯与澄心悟道的精神追求。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古体诗是古代诗歌体裁的一种,每句固定为五字,格律押韵较为自由,不受近体诗平仄、对仗的严格限制。该体裁起源于汉代乐府诗,历经魏晋南北朝的发展,到唐代形成成熟的创作范式,历代都有大量经典作品传世,是古典诗歌中表现力极强的体裁类型。本诗完全符合五言古体诗的体裁特征,句式灵活,表意自然。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,第一层是对贪图安逸懈怠状态的警惕,第二层是对幽居早起恬淡生活的喜爱与享受,第三层是通过日常修身获得澄明心境、体悟大道的超脱释然。历代主流解读都将其视为陆游晚年隐逸心态的典型呈现,情感平和冲淡,内核积极正向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
宴安指安逸享乐的状态,鸩是古代用鸩鸟羽毛泡成的毒酒,颒是洗脸的意思,三昧是佛教用语,指心神平静、杂念全无的禅定状态,澄怀是指让内心变得澄澈平静。这些字词都是理解本诗的基础,大多是古代常用的书面语,现在日常使用较少。大家只要记住每个字词对应的意思,就能轻松读懂整首诗的内容。
逐句白话释义
安逸享乐比毒酒还要害人,贪睡就像被毒蛇缠住一样不好。我穿好衣服等着天亮,这种感觉难道不好吗?天空澄澈又肃穆,所有的喧嚣都消失得干干净净。公鸡喔喔叫了第一声,天上的星星还像散落的沙粒一样亮着。我用皂荚洗脸洗头,用杨枝清洁牙齿。炉子里烧着许愿的香,干净的桌案上摆着名贵的花。内心平静就能看到大道的秘密,乱七八糟的念头根本不会冒出来。我伸个懒腰从禅定的状态里起来,天边已经升起了像云锦一样的朝霞。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人隐居时期早起的日常活动和内心感受。开头先表明自己不贪图安逸、坚持早起的态度,中间依次写了早起时看到的景色、洗漱、焚香对花的日常活动,最后写自己在平静的状态下体悟大道的感受。整首诗内容都围绕着诗人幽居时的自律生活展开,表达了诗人恬淡闲适、内心澄澈的生活状态,传递出一种平和从容的生活态度。
跨学科 · 是什么
皂荚植物学
皂荚是大家生活中不太常见的植物,它是豆科皂荚属的落叶乔木,结出的果实就叫皂荚。古代没有现代的洗漱用品,人们就把皂荚泡在水里用来洗脸、洗头、洗衣服,清洁效果很好。皂荚里面含有皂苷成分,遇到水会产生泡沫,所以能带走污垢,是古代非常常用的天然清洁用品。本诗里提到的用皂荚洗头目,就是古代人真实的洗漱习惯。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是五言古诗,每句五个字,诵读的时候按照两字一顿的节奏来断句,比如“宴安/毒于鸩,嗜睡/真成蛇”,最后一个字可以稍微拖长一点读音。整体语气要平缓柔和,带着一点闲适从容的感觉,不要读得太快太用力。读到最后两句的时候,可以稍微抬高一点语调,体现出看到朝霞时的愉悦心情。大家多读几遍就能把握好诵读的节奏了。
基础句式仿写指导
大家可以学习这首诗用日常小事抒发内心感受的写法,仿写的时候先选一个自己熟悉的日常场景,比如早起、放学、散步都可以。先写场景里的具体细节,比如看到的景色、做的动作,最后再写自己的感受。比如我们可以仿写“窗外风渐软,檐下燕还家。静坐翻旧卷,心定自生花”,就是按照先写场景再写感受的结构来写的。仿写的时候不用追求辞藻华丽,真实自然就好。
核心名句应用
核心名句“天宇自澄穆,群嚣肃无哗”可以用在很多日常写作的场景里。比如写清晨的公园、雨后的山林这些安静的自然场景的时候就可以用这句诗。也可以用来形容自己内心平静的状态,比如当你排除外界干扰专心做一件事的时候,就可以说“此刻内心只觉‘天宇自澄穆,群嚣肃无哗’,完全听不到外界的杂音”。这句诗适用范围很广,用在作文里能让内容更有文采。
关联知识图谱
《游山西村》同主题
《游山西村》也是陆游晚年隐居山阴时期创作的作品,同样描写了隐逸生活的恬淡美好,和本诗的创作背景、核心主题都高度相似。两首诗都体现了陆游隐居时期平和从容的心态,语言都朴实自然,充满生活气息,是陆游隐逸诗的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

天宇自澄穆,群嚣肃无哗
这句诗精准描摹了天刚破晓时天地静谧、万物沉寂的状态,也暗合诗人内心澄明、远离喧嚣的心境。

标签 TAGS

作者 POET

葛胜仲 1072-1144
南北宋之交文官、诗词作者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待