题致思庵二首 其二

宿雨连村暗,春流隔陇分。

樯乌吟外见,城角定中闻。

石鼎涵苍润,铜炉涌翠芬。

明朝南北路,相望两孤云。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 羁旅
创作背景
临别留题
本诗为元末明初诗人叶颙留宿友人所居的致思庵时所作,创作时诗人即将与友人分别,临行前题诗于庵壁留念,目前学界主流考证创作时间为元至正二十六年(1366年)左右,属于诗人隐居闽地时期的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
体裁属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句四十个字,格律严谨,起源于南朝齐永明时期,到唐代初盛唐完全定型,是古典诗词的核心体裁之一,历代创作量极大,艺术成熟度高。
情感 · 解读
核心情感分为两层,表层是留宿友人居所次日即将分别的怅惘不舍,深层是对别后天各一方、音讯难通的牵挂,整体情感真挚沉郁,没有过度悲戚的表达,符合传统士人交游的抒情范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
宿雨指前夜降下的雨。陇指田埂,是田间划分地界的土埂。樯乌指桅杆顶端的乌形风向标识,古代行船常用其判断风向。石鼎是石制的烹茶、煮食器具,古代文人常用其烹茶。铜炉指铜制的焚香器具,古代居所常放置焚香净化空气。孤云在这里比喻独自漂泊的旅人。整个注释没有专业术语,适合所有人群理解。每个字词的解释都贴合诗句的具体语境,不会产生歧义。
逐句白话释义
第一句的意思是前夜的雨落遍整个村落,天地都显得昏暗朦胧。第二句的意思是春天涨起来的水流隔着田埂各自分流。第三句的意思是桅杆上的乌形风向标在我吟哦诗句的时候映入眼帘。第四句的意思是城楼上的角声在安静的氛围里清晰传到耳边。第五句的意思是石鼎表面浸润着苍润的水汽。第六句的意思是铜炉里飘出翠色的氤氲香气。第七句的意思是明天我们就要走上南北不同的道路。第八句的意思是今后我们只能遥遥望着各自对应的那朵孤云思念对方。整个释义直白平实,没有多余的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人留宿致思庵时见到的春日雨后的静谧景致。前六句都在写眼前看到的实景,包括村野的雨、分流的春水、远处的樯乌、传来的角声,还有庵里的石鼎、铜炉。后两句转而抒发即将和友人分别的情感。整首诗的核心是表达诗人和友人分别时的不舍,以及对别后天各一方的牵挂之情。内容浅显易懂,适合所有读者理解核心意思。没有涉及复杂的专业解读,只讲清最核心的内容。
跨学科 · 是什么
水蒸气凝结现象物理学
诗句“石鼎涵苍润”描写的是物理上的水蒸气凝结现象。春雨过后空气湿度大,温度较低的石鼎表面会凝结空气中的水汽,就会呈现出湿润的状态。这种现象是日常生活中很常见的物理现象,所有人都能理解。没有使用复杂的物理专业术语。只讲清现象是什么,不涉及复杂的原理解释。对应诗句是“石鼎涵苍润”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候要采用五言诗的标准停顿,每句按照“二三”的节奏断句,比如“宿雨/连村暗,春流/隔陇分”。前六句描写静景,诵读的时候语气要平缓轻柔,语速稍慢。读到最后两句抒情部分的时候,语气要稍微放沉,语速再放慢一点,突出怅惘的情感。整体语气不需要太悲戚,保持平和沉稳的状态就可以。不需要复杂的诵读技巧,普通人都能掌握。诵读的时候要注意咬字清晰,每个字的发音都要饱满。
基础句式仿写指导
可以仿写首联“宿雨连村暗,春流隔陇分”的对仗写景句式,结构是“景物+状态描述”,前后两句形成工整的对仗。比如可以写“秋风吹野阔,落日照山明”,就是仿照这个句式写秋日的景色。仿写的时候要注意前后两句的字数相同,词性相对,景物相关。不需要太复杂的对仗技巧,只要做到景物对应、结构相似就可以。这种句式适合用来写写景类的小段落,也适合用在作文的景物描写里。普通人很容易掌握这种仿写方法。
核心名句写作应用
核心名句“明朝南北路,相望两孤云”适合用在送别类的写作场景里。比如写给即将去外地求学、工作的亲友的赠言,就可以引用这句话来表达不舍和牵挂。也可以用在回忆旧友的作文里,用来形容和旧友分别后天各一方的状态。比如可以写“毕业那天我们在车站挥手道别,真有‘明朝南北路,相望两孤云’的怅惘感”。应用场景非常广泛,日常写作中很容易用到。不需要复杂的写作技巧,直接引用就能准确表达情感。
关联知识图谱
《送元二使安西》(王维)同主题
两首诗都属于送别主题的作品,都描写了送别前的景致,抒发了临歧惜别的不舍之情。都是经典的送别诗,适合放在一起对照阅读。内容都是大众熟知的通识内容,没有专业门槛。

名句 CLASSIC LINES

明朝南北路,相望两孤云
以孤云喻漂泊的旅人,化抽象的离别思念为具象的视觉形象。

标签 TAGS

作者 POET

孙觌 1081-1169
宋代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待