春燕

帘前日暖翩翩过,帘外风轻对对斜。

偏是社来还社去,年年不见蜡梅花。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怅惘
节日社日
创作背景
金农寓居扬州时期创作
本诗为清代诗人、画家金农的咏物作品,创作于雍正年间其寓居扬州时期,是诗人日常观察庭院风物的即兴创作,无特定的事件触发背景,仅为记录个人日常观察所得的细微感悟。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨。该体裁起源于南北朝时期,到唐代逐步定型,是历代诗人常用的短章抒怀体裁,擅长以极简篇幅传达深远余味。
情感 · 解读
本诗核心情感为对自然时序流转的淡远怅惘,以春燕迁徙与蜡梅花期错配的细微观察为切入点,没有浓烈的悲喜情绪,仅传递出对自然规律下寻常风物错位的细腻感慨,符合中国传统文人咏物诗“哀而不伤”的审美标准。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“社”,指社日,是古代民间祭祀土神的传统节日,春社在立春后第五个戊日,秋社在立秋后第五个戊日,诗中分别对应燕子北归和南迁的时间。第二个重点词是“蜡梅”,是冬季开花的中国特有植物,花色黄似蜂蜡,因此得名。第三个重点词是“翩翩”,形容燕子飞翔时轻盈灵动的姿态。第四个重点词是“对对”,指燕子成双成对活动的习性。这些字词都是日常生活中的常用词,没有生僻含义,理解起来门槛很低。
逐句白话释义
第一句的意思是,帘子前面的太阳晒得暖融融的,一只只春燕翩翩地从帘前飞过。第二句的意思是,帘子外面的风儿吹得轻轻柔柔的,成双成对的燕子斜着身子在风里飞翔。第三句的意思是,让人觉得凑巧的是,燕子总是春社的时候飞到北方来,秋社的时候又飞回南方去。第四句的意思是,这么一来,燕子年年都没有机会见到蜡梅开放的样子。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首诗的内容非常简单,就是诗人坐在家里,隔着帘子观察院子里的春燕活动。诗人注意到燕子的迁徙时间刚好和蜡梅的花期错开,于是生出了一点淡淡的感慨。整首诗没有复杂的情节,也没有浓烈的情绪,只是记录了普通人日常生活里就能观察到的一个小细节,传达出对自然时序流转的细腻感受,不管什么年龄、什么文化水平的读者都能感受到这首诗的趣味。
跨学科 · 是什么
蜡梅的生物特征植物学
蜡梅是大家比较熟悉的冬季观赏花卉,很多人会把它和梅花搞混,其实蜡梅和梅花不属于同一科植物。蜡梅的花期一般在每年的冬天到初春,天气冷的时候才会开花,天气暖和之后花就谢了。而燕子是春天飞到北方,秋天就飞走了,所以燕子活动的时候蜡梅都不会开花,诗里写的内容是完全符合真实的自然规律的,不是诗人虚构的内容。这个知识点没有复杂的专业术语,普通人都能轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句都按照“二三二”的节奏断句就可以,比如第一句读成“帘前/日暖/翩翩过”,第二句读成“帘外/风轻/对对斜”。读前两句的时候语气要轻快一点,读出看到春燕飞翔时的轻松愉悦的感觉。读后两句的时候语速可以稍微放慢一点,语气稍微放柔一点,读出一点淡淡的怅惘的感觉就可以,不用读得太悲伤。整体的诵读节奏要舒缓,符合这首诗清淡的风格。
基础句式仿写指导
这首诗的后两句“偏是社来还社去,年年不见蜡梅花”的句式非常适合仿写,核心结构是“偏是+并列的两种相反/相关的状态,年年/岁岁+常见的结果”。仿写的时候可以从自己日常观察到的细节入手,比如写错过的人可以仿写为“偏是花开还花落,岁岁不见故人来”,写自然现象可以仿写为“偏是潮来还潮去,日日不见白鸥停”。仿写的时候不用追求太华丽的辞藻,只要写出自己的真实感受就可以。
名句日常写作应用
“偏是社来还社去,年年不见蜡梅花”这句诗非常适合用在日常的作文和随笔里。比如写自己观察到的自然小细节的时候,可以引用这句诗引出自己的观察,增加文章的文学性。比如写生活里的小遗憾、错过的美好事物的时候,也可以引用这句诗来表达自己的感受,比直白说“我错过了很可惜”要更有韵味。还可以用在写时序流转、时光流逝的主题文章里,作为开头或者结尾的点缀。
关联知识图谱
社燕典故同典故
古代诗词中常以“社燕”指代春燕,因为燕子的迁徙时间和社日基本吻合,这个典故在唐宋时期就已经被广泛使用,是古典诗词中非常常见的意象,读者看到“社燕”就知道是指春天的燕子,不需要额外解释。
蜡梅文学意象同意象
蜡梅是古典诗词中常见的冬季意象,通常用来象征高洁、坚韧的品格,也经常用来指代冬季、年末的时间节点,本诗里就是用蜡梅来指代冬季的风物,符合古典诗词的常用意象规范。

名句 CLASSIC LINES

偏是社来还社去,年年不见蜡梅花
这句以极浅白的语言点明春燕迁徙与蜡梅花期错配的核心观察。

标签 TAGS

作者 POET

朱淑真 约1095年-约1131年
唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待