寄内

明月向人圆,爱之不忍睡。

坐久风露寒,忽忽心如醉。

念君一适我,所遇无欢意。

况乃久别离,相思到梦寐。

我生百不堪,缪学屠龙技。

于今半世人,升斗亦未遂。

赖有室中友,素怀隐居志。

肯与梁伯鸾,扁舟共东逝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感失意 · 思念 · 期许 · 隐逸
创作背景
北宋党争外放期间创作
北宋绍圣年间,新旧党争加剧,旧党官员多遭贬谪,孔平仲作为旧党成员受到牵连,被外放至江西一带任职,长期与妻子分离。这首诗是他在任所深夜望月时思念妻子所作,创作动因纯粹,是写给妻子的私人书信类诗歌。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,每句五字,没有严格的平仄、对仗要求,押韵灵活自由,是古体诗中最常见的体裁之一,历代都有大量优秀作品传世。本首《寄内》是典型的北宋五言古体诗作品,风格质朴自然。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是诗人外放期间对妻子的深切思念,第二层是诗人因党争被贬、仕途不顺的怅惘失落,第三层是诗人对摆脱官场束缚、与妻子携手归隐的美好期许,情感真挚朴实,毫无修饰造作之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一组重点字词:适我,意思是嫁给我,是古代男子对妻子的谦称说法。第二组:屠龙技,出自古代典籍,比喻没有实际用处的技艺,这里是诗人的自谦说法。第三组:梁伯鸾,指东汉时期的著名隐士梁鸿,他字伯鸾,曾经和妻子一起隐居山林,是古代夫妻和谐归隐的代表人物。第四组:升斗,代指微薄的俸禄或者小的官职,是古代常见的借代说法。
逐句白话释义
第一二句:明亮的月亮对着人变得圆满,我喜爱这月色不忍心去睡觉。第三四句:坐的时间久了风露带来寒意,我心神恍惚就像喝醉了一样。第五六句:想到你自从嫁给我之后,遇到的事情都没有什么开心的。第七八句:更何况我们现在长期分离,我对你的思念已经延伸到了梦里。第九十句:我这一辈子什么都做不好,错误地学了没用的屠龙技艺。第十一十二句:到现在已经活了半辈子,连个小官的俸禄都没有拿到。第十三十四句:幸亏家里有你这个挚友,一直都有隐居的志向。第十五十六句:你肯不肯和我学梁伯鸾,坐着小船一起向东远去隐居。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋诗人孔平仲写给自己妻子的作品,他当时在外做官远离家人。开篇先写自己深夜看到圆满的月亮,舍不得睡觉坐着发呆的状态。接着转到对妻子的思念,还愧疚妻子嫁给自己之后没有过上好日子。然后他感叹自己仕途不顺,学了一身本事却得不到重用。最后他提出了自己的心愿,希望能够和妻子一起像古代的隐士梁鸿夫妇那样,找个地方隐居度过余生。
跨学科 · 是什么
梁伯鸾典故历史学
梁伯鸾就是梁鸿,是我国东汉时期的著名隐士,他为人正直不愿意做官,和妻子孟光感情非常好,两人隐居在霸陵山中,靠种地织布为生,日子过得非常自在。他们夫妻之间还有举案齐眉的经典故事,被后世看作是恩爱夫妻的代表,很多文人都会用梁伯鸾的典故来表达自己想要归隐的心愿。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓柔和,带一点思念的怅惘感。断句方式参考:明月/向人/圆,爱之/不忍/睡。坐久/风露/寒,忽忽/心如/醉。念君/一适我,所遇/无欢意。况乃/久别离,相思/到梦寐。我生/百不堪,缪学/屠龙技。于今/半世人,升斗/亦未遂。赖有/室中友,素怀/隐居志。肯与/梁伯鸾,扁舟/共东逝。每句末尾的字可以稍微拖长音,体现古诗的韵律感。
基础句式仿写指导
可以仿写开篇的写景抒情句式:“XX向人X,爱之不忍X”,这个句式的结构是先写景物的状态,再写自己对这个景物的喜爱和不舍的动作。仿写示例:“繁花向人妍,爱之不忍折”,意思是盛开的花对着人开得非常美丽,我喜爱它不忍心去摘。还可以仿写“况乃久别离,相思到梦寐”的直抒胸臆句式,直接表达自己的思念情绪。
核心名句日常写作应用
“况乃久别离,相思到梦寐”这句可以用在写思念亲人、思念朋友的作文里,比如写很久没有回家看望爷爷奶奶,就可以用“我离开老家已经三年了,古人说‘况乃久别离,相思到梦寐’,我最近经常在梦里回到奶奶的小院”。“肯与梁伯鸾,扁舟共东逝”可以用在写理想生活、归隐主题的作文里,表达自己想要和家人一起过悠闲生活的心愿。
关联知识图谱
举案齐眉同典故
举案齐眉的主角就是本诗中提到的梁伯鸾和他的妻子孟光,这个典故和本诗用的是同一个历史来源,都用来形容夫妻恩爱、和谐相伴的状态。

名句 CLASSIC LINES

况乃久别离,相思到梦寐;肯与梁伯鸾,扁舟共东逝
这四句是本诗的核心名句,前两句直白抒发对妻子的深切思念,成为后世表达亲友相思的常用句子,后两句用梁鸿携妻归隐的典故,表达了诗人的归隐心愿,体现了宋诗重理趣、好用典的特征,历代诗评家对这几句评价极高。

标签 TAGS

作者 POET

陈渊 ?~1145
南宋初期文官、道南学派学者、福建籍诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待