李相公饷建溪新茗奉寄

一书说尽故人情,闽岭春风入户庭。

碾处曾看眉上白,分时为见眼中青。

饭羹正昼成空洞,枕簟通宵失杳冥。

无奈笔端尘俗在,更呼活火发铜瓶。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感激 · 雅趣
创作背景
酬赠新茶
本诗为南宋诗人曾几所作,创作背景为作者收到友人李相公馈赠的建溪明前新茶,特意创作此诗寄回答谢。建溪为宋代核心贡茶产区,所产北苑茶为当时顶级名茶,获赠新茶是文人圈层的风雅幸事。本诗创作时间大致为南宋绍兴年间,是典型的文人酬赠类茶诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是中国古典诗歌的典型格律体。全诗共八句五十六字,颔联、颈联严格对仗,押韵符合平水韵规范。七言律诗成熟于唐代,在宋代得到进一步发展,是文人酬赠类作品常用的体裁形式。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对友人李相公馈赠新茶的真挚感激,体现故交之间的深厚情谊。第二层是品鉴建溪新茗的愉悦闲适,表达文人以茶涤尘、追求清雅生活的志趣。历代解读均认为本诗情感真挚自然,无刻意雕琢痕迹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
建溪:福建闽江上游支流,宋代是著名的贡茶产区,所产建茶闻名全国。饷:馈赠、赠送的意思。眉上白:指碾茶时细白的茶末沾到眉毛上。眼中青:指青眼,代表对人的赏识和看重。活火:指有火焰的旺火,适合煎茶。铜瓶:宋代用来煎水的铜制器具。簟:竹席的意思。杳冥:这里指昏沉嗜睡的状态。
逐句白话释义
第一句:你寄来的信说尽了老朋友的情谊。第二句:带着闽岭春风气息的新茶送到了我家院子里。第三句:我还记得当年一起碾茶时,茶末沾到你眉毛上的样子。第四句:分茶的时候总能看到你对我看重的青眼。第五句:正午吃过饭后肚子空空刚好适合品茶。第六句:喝完茶躺在竹席上一整晚都不会昏沉嗜睡。第七句:只可惜我的笔端还沾着世俗的尘气。第八句:于是叫人升起旺火用铜瓶煮水再煎一盏茶。第九句:全诗没有难懂的词汇,都是日常品茶的真实感受。第十句:读起来亲切自然,很有生活气息。
核心主旨与内容概括
本诗主要写诗人收到老朋友李相公寄来的建溪新茶之后的感受。先回忆两人过去一起品茶的经历,再写自己收到茶之后品茶的舒适体验。最后表达了要靠品茶来涤除世俗的烦恼,追求清雅生活的想法。整首诗围绕赠茶、品茶的主线展开,情感真挚,充满了文人的生活雅趣。读者可以通过这首诗了解宋代文人的日常交往和茶文化生活。
跨学科 · 是什么
建溪茶植物学
建溪茶就是现在福建武夷岩茶的前身,属于乌龙茶类,生长在武夷山一带的酸性红壤中。当地气候温暖湿润,云雾多,非常适合茶树生长。建溪茶的茶叶肥厚,香气浓郁,宋代的时候是专供皇家的贡茶。普通百姓很难喝到正宗的建溪新茶。现在建瓯一带仍然保留着宋代的种茶制茶工艺。每年清明前后是建溪新茶采摘的最佳时间。建溪茶含有丰富的茶多酚和氨基酸,有提神醒脑的作用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读的时候采用2-2-2-1的节奏断句就可以。比如第一句读成“一书/说尽/故人/情”,第二句读成“闽岭/春风/入户/庭”。首联语气要平缓,读出收到信和茶的欣慰感。颔联要读出回忆的温柔感。颈联要读出舒适放松的感觉。尾联要读出略带俏皮的雅趣。整首诗的语速不需要太快,保持舒缓的节奏就可以。重读的字可以放在“故人情”“春风”“眉上白”“眼中青”“活火”这些关键词上。
句式仿写指导
大家可以仿写本诗“一事+情感+场景”的句式结构,比如写收到朋友送的礼物的场景,可以写“一糕载满故人情,江南桂香入户庭”。也可以仿写颔联的对仗句式,比如写做饭的场景,可以写“揉面曾看手上白,分饼时见眼中青”。仿写的时候注意前后句的逻辑要连贯,内容要贴近真实的生活场景,不需要刻意追求华丽的辞藻。日常练笔的时候可以多用这种句式来记录生活中的小事。
名句应用场景
“无奈笔端尘俗在,更呼活火发铜瓶”这两句非常适合用在写生活雅趣的作文里。比如写自己学习工作很累的时候,泡一杯茶放松的场景,就可以引用这两句。也可以用在朋友送你礼物的感谢信里,表达你收到礼物之后的愉悦心情。发朋友圈记录自己品茶、做手工等悠闲时光的时候,也可以用这两句当文案。这两句自带清雅的氛围,用在这些场景里非常贴切。
关联知识图谱
《走笔谢孟谏议寄新茶》同主题
卢仝的这首诗也是收到朋友赠茶之后写的酬赠茶诗,和本诗主题完全一致。两首诗都写了收到新茶的欣喜,品茶的感受,以及茶带来的精神享受。都是中国古代茶诗的经典代表作品,读者可以放在一起对比阅读。两首诗的情感都非常真挚,充满了生活气息。

名句 CLASSIC LINES

碾处曾看眉上白,分时为见眼中青。无奈笔端尘俗在,更呼活火发铜瓶
这四句是本诗的核心名句,前两句对仗工整,既写实碾茶、分茶的宋代点茶流程,又暗含用典。后两句写以茶涤除尘俗的雅趣。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待