张耆年教授置酒官舍环碧散步上园煎桃花茶

何许清尊对物华,广文官舍似僧家。

向人只合供谈笑,领客犹能办咄嗟。

光动杯盘环碧水,香随珠履上园花。

公如不厌过从数,但煮东坡所种茶。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感宴饮 · 闲适
创作背景
南宋官舍宴饮创作
本诗创作于南宋高宗绍兴年间,作者当时在临安任教职,受同僚张耆年教授邀请,前往广文官舍赴宴。席间二人同游环碧园、上园,煎品桃花茶,作者有感于主人的热情与游赏的惬意,即兴创作本诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗体裁,成型于初唐时期,格律要求严谨。全诗共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,押韵需符合官方韵书规范,是两宋文人常用的创作体裁。本诗属于标准七言律诗,符合近体格律所有要求。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三个层次,一是对同僚张耆年殷勤待客的诚挚感激,二是春日宴饮赏景、品茗闲谈的轻松愉悦,三是对宋代士大夫闲雅交游生活的由衷喜爱,历代主流解读无明显争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
广文官舍指宋代儒学教官的办公居住场所,是官方设立的教职人员专属院落。咄嗟意思是顷刻、片刻,这里指主人很快就备好酒菜招待客人。珠履原指装饰珍珠的鞋子,这里代指赴宴的宾客。东坡所种茶是指代品质上好的风雅茶饮,借用苏轼的典故。通假字、古今异义在本诗中没有出现。所有字词的释义均符合宋代汉语使用规范,没有生僻难解的内容。
逐句白话释义
第一句的意思是哪里摆放着清酒对着美好的春日景物。第二句说广文官舍清净得就像僧人住的院落一样。第三句说主人对着客人只知道热情谈笑招待。第四句说迎接客人还能立刻就备好酒席。第五句说碧水的光晃动着映照着酒杯和菜盘。第六句说香气跟着宾客的脚步沾染了上园的鲜花。第七句说您要是不嫌弃我经常来拜访的话。第八句只需要煮上苏轼曾经种过的好茶就可以了。
核心主旨与内容概括
本诗记录了作者受邀到同僚张耆年的官舍赴宴、游赏园林、煎品桃花茶的完整过程。整首诗的氛围轻松愉悦,既赞美了主人热情好客的品格,也写出了春日赏景品茗的舒适惬意,最后表达了希望和友人经常往来的美好心愿。全诗没有沉重的内容,完全是日常交游的真实感受,读起来十分亲切。
跨学科 · 是什么
桃花茶植物学
桃花茶是春日常见的特色茶饮,对应诗句是标题中的“煎桃花茶”。文学表达里突出桃花茶清香淡雅的特点,符合春日宴饮的闲雅氛围。科学事实是桃花茶主要是将春季盛开的桃花采摘后晾晒加工制成,含有多种维生素和微量元素,有一定的养生功效。所属学科是植物学,知识点属于事实性内容,置信度较高。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓轻快,符合闲适的情感基调。首联“何许/清尊/对物华,广文/官舍/似僧家”每句三断,语速稍慢,突出环境的清幽。颔联“向人/只合/供谈笑,领客/犹能/办咄嗟”语速稍快,突出主人的热情爽朗。颈联“光动/杯盘/环碧水,香随/珠履/上园花”语调上扬,突出景色的美好。尾联“公如/不厌/过从数,但煮/东坡/所种茶”语气恳切,突出真挚的心愿。
句式仿写指导
本诗的尾联采用“XX如不厌XX,但XX”的句式,直白恳切表达心意,非常适合仿写。仿写时可以先确定想要表达的情感,比如友情、亲情或者对某种爱好的喜爱。然后替换对应的内容即可,比如写和好友相约打球可以写“君如不厌相过数,但备球场半盏茶”。仿写时注意句式的对仗感和口语化的特点,不需要用太生僻的字词,符合日常表达的逻辑就可以。
名句应用示例
核心名句“公如不厌过从数,但煮东坡所种茶”适合用在描写好友相聚、茶文化相关的写作场景中。比如写去朋友家做客的日记,可以引用这句表达希望经常往来的心情。比如写茶馆的宣传文案,也可以引用这句烘托闲适风雅的氛围。比如写和茶相关的散文,也可以用这句引出对传统茶文化的介绍。应用时不需要改动原句,直接引用即可,不需要额外解释也能让读者明白意思。
关联知识图谱
苏轼黄州种茶典故同典故
本诗尾联引用苏轼的典故,苏轼被贬黄州时在东坡开垦荒地种植茶树,还曾写下乞茶种的诗作,后世就用“东坡茶”指代风雅的好茶,和本诗的品茗场景直接相关。

名句 CLASSIC LINES

公如不厌过从数,但煮东坡所种茶
这两句是本诗的核心名句,语言平易自然,用典贴切不着痕迹。既表达了作者希望与友人常相往来的真切心愿,也暗含了对苏轼风雅生活的追慕,后世常被用来描写好友相聚品茗的闲适场景。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待