致仕

妻孥挽我奉真祠,老子婆娑正坐谁。

受禄功无一毫末,休官事有十年迟。

尚容款曲悬车地,绝胜仓皇易箦时。

请祝圣人千万寿,小臣何敢望期颐。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感激 · 旷达 · 谦逊
创作背景
陆游晚年致仕抒怀
本诗为南宋诗人陆游晚年正式办理致仕手续时所作,当时诗人退居越州山阴,多年来多次申请辞官终于获批,故作此诗抒发内心感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是中国古典诗歌的重要体裁之一,起源于南北朝时期,成熟于唐代,每句七字,全诗八句,要求中间两联对仗,平仄押韵有严格规范,是古代文人常用的抒情言志体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是诗人正式致仕后的释然豁达,二是自谦多年受禄却无显著功绩的愧疚,三是对朝廷优待自己的感恩与忠君之情,情感真挚平实,无刻意雕饰。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
致仕指古代官员达到规定年龄后正常退休,是古代职官制度的重要内容。奉真祠是宋代特有的制度,指官员担任宫观类闲职,不用到岗履职就可以领取俸禄。婆娑在这里形容诗人悠闲自在的状态。悬车代指官员辞官退休,易箦代指人临终之际。毫末指极其微小的事物,期颐指一百岁的高寿。这些字词都是理解本诗的基础,都是古代汉语中的常用意象和专有名词。
第一句的意思是妻子儿女都劝我去领取宫观闲职的俸禄。第二句的意思是我这个老头子现在能悠闲自在的生活,又是靠的谁呢。第三句的意思是我这么多年领取朝廷的俸禄,却没有立下半分功劳。第四句的意思是我申请辞官退休这件事,已经晚了整整十年。第五句的意思是现在还能允许我从容地辞官归隐。第六句的意思是这远远胜过到了临终的时候才仓促辞官的情况。第七句的意思是请让我恭祝圣上能够千秋万岁。第八句的意思是我这样的小臣,哪里敢奢望能活到一百岁的高寿呢。
核心主旨概括
这首诗是诗人在正式办理退休手续的时候写的感想。全诗没有华丽的辞藻,都是诗人内心真实情感的流露。诗里既有对自己多年来领取朝廷俸禄却没有立下足够功劳的愧疚,也有终于能顺利退休的庆幸和释然,还有对朝廷多年来优待自己的感恩,以及对君主的真诚祝福。整体情感平实真挚,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
古代致仕制度社会学
致仕是中国古代职官体系里的重要制度,通俗来说就是古代的官员退休制度。一般情况下古代官员到了七十岁就可以申请致仕退休。退休之后朝廷会根据官员之前的功绩和品级,发放一定比例的俸禄作为生活保障。宋代对文臣的优待程度很高,致仕后的待遇也相对较好。还有专门的祠禄制度,给退休或者闲散的文臣发放俸禄。这项制度贯穿了整个中国古代封建时期,是古代官僚体系平稳运行的重要保障。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和舒缓,符合诗人晚年平静的心态。每一句都是七言,按照二二三的节奏来断句就可以。读首联的时候语气要轻松,体现诗人悠闲的状态。读颔联的时候语气要略带自谦的感觉。读颈联的时候语气可以稍微明快一点,体现诗人的庆幸之情。读尾联的时候语气要庄重诚恳,体现对君主的祝福。诵读的时候语速不要太快,每句之间可以稍微停顿一下。
句式仿写指导
大家可以仿写诗中颔联的对仗句式,也就是“受禄功无一毫末,休官事有十年迟”的结构。这个句式的特点是前后两句字数相同,词性相对,意思相互关联。仿写的时候可以先确定自己要表达的主题,比如学习、工作都可以。比如我们可以仿写为“读书未有三分工,下笔已觉十年迟”,用来表达自己读书不够的愧疚。也可以仿写为“做事未有半分功,入行已过三年期”,表达自己工作上的自谦。仿写的时候不用刻意追求严格的平仄,只要句式工整意思通顺就可以。
名句应用场景
诗中的核心名句“受禄功无一毫末,休官事有十年迟”有很多日常写作的应用场景。比如我们写工作总结的时候,想要表达自己对岗位工作不够满意的自谦态度就可以用这句话。当我们想要表达自己想要从当前的岗位上退下来,给年轻人更多机会的时候也可以用这句话。还有写个人感悟的时候,想要表达自己享受了很多福利却没有做出足够贡献的愧疚心情也可以用这句话。用的时候可以直接引用原句,也可以稍微调整一下内容适配自己的语境。
关联知识图谱
中国古代致仕制度同源制度
本诗的创作背景就是诗人正式致仕,和中国古代致仕制度直接相关。致仕制度是古代职官制度的重要组成部分,从先秦时期就已经出现,一直沿用到封建王朝结束。不同朝代的致仕年龄、待遇都有不同的规定,宋代对文臣的致仕待遇尤为优厚。

名句 CLASSIC LINES

受禄功无一毫末,休官事有十年迟
这两句是本诗的核心名句,以工整的对仗直白抒发诗人的自谦之情,语言平实却情感真挚,后世常被用来表达对任职期间未尽全责的愧疚,或是想要急流勇退的心情,具有较高的传播度。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待