彦隽母挽章二首 其二

少驰贤孝誉,来配颍川家。

虽夺共姜誓,曾无贤母瑕。

一乡蒙爱惠,百口藉生涯。

享福逾中寿,归与勿怨嗟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 赞美
创作背景
挽诗创作背景
本诗为南宋初年著名太学生陈东为友人彦隽的母亲所作的挽章,创作于两宋之交,具体纪年学界暂未考证到确切记载,是陈东现存为数不多的酬答类挽诗作品,创作动因是受友人所托为其母逝世撰写悼念文字。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全诗共八句,每句五字,格律严谨,中间两联对仗工整。五言律诗起源于南北朝时期,到唐代完全成熟,是古典诗词中应用极为广泛的体裁之一。本诗符合宋代五言律诗正体规范,属于挽诗类功能性诗作。
情感 · 解读
本诗核心情感为哀而不伤的悼念之情,同时集中赞颂逝者贤孝持家、仁惠乡邻的高洁品德,结尾表达对逝者寿终正寝的宽慰,无过度悲戚的负面情绪,符合古代挽章的情感表达规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“颍川家”指颍川陈氏等名门望族,古代颍川地区多出世家大族,后世常以颍川家代指高门。第二,“共姜誓”出自《诗经》典故,共姜是古代守节的典范,共姜誓代指寡妇守节的誓言。第三,“中寿”古代指六十岁到八十岁之间的寿数,属于比较高的寿数。第四,“挽章”就是古代悼念逝者的专用诗文,也叫挽诗。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
第一句:年少时就传扬着贤良孝顺的好名声。第二句:后来嫁到了颍川的名门望族家里。第三句:虽然命运迫使她没能守住守节的誓言。第四句:但她作为贤母从来没有任何品行上的瑕疵。第五句:整个乡里的人都蒙受她的关爱和恩惠。第六句:家族上百口人都靠着她才能维持生计。第七句:她享有的寿数已经超过了平均的中等寿数。第八句:安心归去吧不要有什么怨恨和叹息。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是一首悼念友人母亲的挽诗,全诗围绕逝者的生平品行展开,先写她年少时的贤孝和出嫁后的家世,再写她的品行高洁没有瑕疵,接着写她对乡邻和家族的巨大贡献,最后写她寿数足够,宽慰亲友不要过度悲伤。全诗没有华丽的辞藻,用非常平实的语言写出了一位古代贤母的形象,表达了作者对逝者的尊敬和悼念之情。
跨学科 · 是什么
颍川士族历史学
颍川是古代的郡名,位置在现在的河南省许昌市一带,从汉代开始颍川就出现了很多世家大族,比如陈氏、荀氏都是当时的名门,这些家族在政治、文化上都有很高的地位,古代人说到嫁到颍川家,就说明嫁的是有名望的大家族。这个知识点对应诗里的“来配颍川家”这句。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要庄重平缓,不要有太明显的起伏。断句可以按照每句的节奏来,比如“少驰/贤孝誉,来配/颍川家”,每句第二个字后面稍微停顿一下。读颈联“一乡蒙爱惠,百口藉生涯”的时候可以稍微加重语气,突出核心内容。读尾联“归与勿怨嗟”的时候语气要放平缓,带出宽慰的感觉。整首诗的诵读速度要比普通的抒情诗稍慢一点,符合挽诗的庄重氛围。
基础句式仿写指导
大家可以仿写颈联“一乡蒙爱惠,百口藉生涯”的对仗句式,首先前后两句字数相同,对应位置的词语词性要一致,比如“一乡”对“百口”都是数量加名词,“蒙”对“藉”都是动词,“爱惠”对“生涯”都是名词。仿写的时候可以写身边人的贡献,比如“全村蒙助力,千户享安康”,就是符合这个句式的仿写内容。这种对仗句式用在写作里可以让语言更有节奏感,更有气势。
核心名句写作应用
“一乡蒙爱惠,百口藉生涯”这句可以用在写普通人无私奉献的作文场景里。比如写村里的老支书一辈子为村民服务,就可以用这句来形容他对全村的贡献。写家里的长辈辛苦持家养活一大家子人,也可以用这句来表达对长辈的尊敬和感谢。用的时候可以直接引用,也可以稍微调整一下适配自己的写作内容,能让文字更有文化感。
关联知识图谱
《诗经·鄘风·柏舟》同典故
共姜誓的典故出自《诗经·鄘风·柏舟》的序文,记载共姜是卫世子共伯的妻子,共伯早死之后父母想要让她改嫁,她发誓不肯,作《柏舟》明志,后世就用共姜誓代指寡妇守节的誓言,本诗里引用的就是这个典故。
颍川陈氏历史关联
颍川陈氏是汉代到魏晋时期最著名的世家大族之一,家族人才辈出,声望极高,后世就用颍川家代指高门望族,本诗里的“来配颍川家”就是说逝者嫁到了有名望的大家族,用的就是颍川陈氏的历史典故。

名句 CLASSIC LINES

一乡蒙爱惠,百口藉生涯
该句直白展现了逝者生前对乡邻的恩惠、对家族的贡献,是全诗赞颂贤母品德的核心承载句。

标签 TAGS

作者 POET

陈东 1086-1127
北宋末年著名忠义士人、太学生领袖、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待