离平江

桥外客舟连夜发,饱吹十幅风蒲滑。

天明无处觅髙城,但见吴江波浪阔。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怅惘 · 旷达 · 自然
创作背景
郑獬离任平江府夜发所作
本诗作于北宋仁宗至和年间,诗人郑獬卸任平江府知县职务,乘船连夜离开平江,次日清晨见江面开阔而作此诗,创作动因是离任途中的真实见闻触发的情感表达,与作者个人仕途变动无直接关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七个字,有严格的格律要求。该体裁起源于南朝乐府歌行,到唐代逐渐成熟定型,是历代诗人常用的短章抒情体裁。这首《离平江》完全符合七言绝句的格律规范,是宋代七言绝句的代表性短篇作品。
情感 · 解读
这首诗的核心情感包含两个层次,一是诗人卸任离开任职已久的平江府时,对当地的不舍与怅惘之情,二是乘舟行入开阔江面后,被浩渺江景感染而生的疏朗豁达心境,两种情绪自然交织,无生硬割裂感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“风蒲”指用蒲草编织的船帆,是宋代江南地区行船常用的船帆材质。第二,“滑”形容船帆被风吹得饱满,船行驶起来十分顺畅轻快。第三,“髙城”即高城,指平江府的城墙,“髙”是“高”的古代异体字。第四,“吴江”指吴淞江,是太湖流域的重要水系,流经平江府辖区。大家可以结合诗句场景理解这些字词的含义,不需要额外记忆生僻义项,日常语境中也可以灵活使用这些词汇表达对应的事物。
逐句白话释义
第一句翻译为:桥边的客船连夜就出发离开了。第二句翻译为:十幅蒲草做的船帆被风吹得鼓鼓的,船行驶得十分顺畅轻快。第三句翻译为:等到天亮的时候,已经找不到平江府的城墙在哪里了。第四句翻译为:只看见吴淞江的波浪浩浩荡荡,江面十分宽阔。翻译完全保留了原诗的内容顺序,没有添加额外的文学修饰,大家可以对照原文理解每一句的含义,也可以用这些释义作为背诵的辅助参考。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人卸任离开平江府时,连夜乘舟出发,天亮时已经行到开阔江面的所见所感。全诗没有使用复杂的修辞和生僻的字词,完全以真实的见闻为内容基础,抒发了诗人离开任职地的不舍怅惘,以及看到浩渺江景后开阔疏朗的心境。大家可以从日常出行、告别旧环境的角度理解这首诗的主旨,不需要过度解读复杂的深层含义,这首诗的情感表达非常直白朴素,很容易产生共鸣。
跨学科 · 是什么
吴淞江的地理属性地理学
吴淞江又被称为苏州河,是太湖流域的重要水系,发源于太湖瓜泾口,最终汇入黄浦江。宋代的吴淞江江面比现在更宽阔,是江南地区重要的航运通道,从苏州城区乘船沿吴淞江行驶,几个时辰后就看不到苏州城的城墙,完全进入开阔的江面区域。大家可以结合江南的地理环境理解诗中的场景,这种场景在现在的吴淞江段依然可以看到。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,第一句“桥外客舟连夜发”语速稍快,重音放在“连夜发”上,突出行船的匆忙。第二句“饱吹十幅风蒲滑”语气轻快,重音放在“饱吹”和“滑”上,突出船行的顺畅。第三句“天明无处觅髙城”语速放缓,语气稍带怅惘,重音放在“无处觅”上。第四句“但见吴江波浪阔”语速放慢,语气开阔,重音放在“波浪阔”上。大家可以按照这个节奏反复诵读几遍,就能很容易记住这首诗,也能更好体会诗中的情感。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗的“先写行动、后写所见”的句式结构,前两句描写做某件事的过程,后两句描写做完事情后看到的场景。比如我们可以仿写为“楼外单车趁晓发,饱穿半袖林风滑。天明无处觅家山,但见郊原麦浪阔”,完全沿用原诗的结构和用词逻辑,就能写出很通顺的短句。大家平时写日记、写小短文的时候都可以用这个句式,能让内容的层次感更清晰,也更有画面感。
核心名句写作应用
“天明无处觅髙城,但见吴江波浪阔”这句可以用在描写告别旧环境、踏入新旅程的场景中。比如我们写毕业离开学校的作文时,可以写“拖着行李箱走出校门的那一刻,忽然想起那句‘天明无处觅髙城,但见吴江波浪阔’,熟悉的校园已经被甩在身后,等待我们的是无限广阔的未来”。也可以用在写旅行、换工作的场景中,只要是告别过去、迎接新开始的语境,都可以用这句诗来烘托氛围,能让文字更有文化底蕴,也更有感染力。
关联知识图谱
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》同主题
两首诗都是描写乘舟离开某地,行至开阔江面的场景,核心情感都包含告别旧地的怅惘和前路开阔的豁达,内容结构也都是前两句写出发的场景,后两句写远行后的所见。

名句 CLASSIC LINES

天明无处觅髙城,但见吴江波浪阔
这两句以朴素直白的笔触写出了夜发舟行后清晨的所见所感。

标签 TAGS

作者 POET

郑刚中 1088年-1154年
南宋高宗朝官员、宋诗作者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待