思归 其二

垂翅东隅四五年,不知何日遂鸿𬸣。

传书燕足徒虚语,强学山公醉举鞭。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感壮志难酬 · 思乡 · 羁旅
创作背景
周弼漫游江东失意创作
这首诗为南宋诗人周弼所作,是其《思归》组诗的第二首。创作时间为南宋理宗年间,当时诗人漫游江东地区谋求仕进接连受挫,滞留异乡长达四五年久不得归,有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典诗歌近体诗的体裁之一,全诗共四句,每句七个字,有严格的平仄押韵规范。这种体裁起源于南北朝时期,到唐代逐步定型成熟,是古典诗歌中流传最广的体裁之一。它篇幅短小精悍,适合抒发即时性的情志,历代文人都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含两层,第一层是诗人滞留异乡多年不得归家的羁旅愁思,第二层是仕途受挫、抱负无法施展的苦闷怅惘。两种情感交织融合,形成了沉郁顿挫的整体情感基调,是古代羁旅抒怀诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“垂翅”原指鸟儿垂下翅膀,这里比喻仕途受挫、抱负不得施展。“东隅”原指日出的东方,这里代指诗人漫游的江东地区。“鸿𬸣”指鸿雁高飞,比喻实现抱负、仕途顺遂。“燕足传书”是古代典故,指燕子可以帮人传递书信。“山公”指西晋大臣山简,性好饮酒,醉后常骑马挥鞭。这些字词都有明确的典故或比喻义,是理解全诗的基础。阅读时可以结合典故背景理解词语的深层含义。
逐句白话释义
第一句的意思是我像折了翅膀的鸟儿一样在江东滞留了四五年。第二句的意思是不知道什么时候才能像鸿雁一样高飞,实现自己的抱负。第三句的意思是传说燕子能帮人传递家书的说法不过是虚妄的空话。第四句的意思是我只能勉强学当年的山简,喝醉了酒举起马鞭排解愁绪。这些释义完全贴合诗句的字面含义,没有添加额外的文学修饰。可以通过直白的释义快速把握全诗的基本内容。
全诗核心主旨
这首诗是诗人抒发自己羁旅异乡、仕途受挫的苦闷之作。诗人先是点明自己多年失意滞留的处境,再表达对实现抱负的期盼,之后又写归家书信难通的无奈,最后写只能借酒消愁的怅惘。全诗整体表达了古代失意文人在外漫游的复杂愁绪,情感真挚动人。这种愁绪在古代羁旅文人中具有很强的普遍性,很容易引发读者的共鸣。读完可以感受到诗人深沉的失意和对家乡、对实现抱负的强烈渴望。
跨学科 · 是什么
山简典故历史学
这里的山公指的是西晋时期的大臣山简,他是“竹林七贤”之一山涛的儿子。山简生性好酒,镇守襄阳的时候经常外出饮酒,每次喝醉之后就会骑马挥鞭而归,留下了“山公醉”的经典典故。诗人借用这个典故,表达自己失意之后只能借酒消愁的心情。这个典故在古典诗词中经常被用来表达失意后的旷达或苦闷情绪,可以在很多同类诗作中看到这个典故的应用。了解这个历史人物的背景,能更好地理解诗句的深层含义。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要偏沉郁,不要太明快。第一句“垂翅/东隅/四五年”的断句为二二三结构,语气要放缓,体现失意的情绪。第二句“不知/何日/遂鸿𬸣”可以稍微提高语调,体现出期盼的情绪。第三句“传书/燕足/徒虚语”语调下沉,体现无奈的心情。第四句“强学/山公/醉举鞭”语速放缓,收尾低沉,体现怅惘的情绪。诵读的时候可以多体会每句的情感变化,更好地代入诗人的心境。反复诵读几遍就能快速记住这首诗的内容。
基础句式仿写指导
可以仿写这首诗前两句的“处境+期盼”的句式结构,用来抒发自己的某种情绪。比如可以写“伏案苦读三四年,不知何时中状元”,表达求学的期盼。也可以写“异乡打工两三年,不知何时把家还”,表达打工人的思归情绪。仿写的时候要注意前后两句的逻辑连贯,前句写实,后句抒情。这种句式非常适合抒发个人的真实情感,平时写随笔的时候可以多尝试使用。熟练之后就能写出很有感染力的短句。
名句写作应用
名句“垂翅东隅四五年,不知何日遂鸿𬸣”适合用在抒发失意后期盼未来的作文场景中。比如写自己备考多年的经历时,可以用这句诗表达对考上理想学校的期盼。写自己创业受挫的经历时,可以用这句诗表达对事业成功的期盼。用的时候要注意贴合自己的真实处境,不要生硬套用。这句诗能很好地提升文章的文化底蕴,让表达更有感染力。可以在合适的写作场景中多多使用。
关联知识图谱
《思归 其一》(周弼)同组作品
《思归 其一》是周弼同组的作品,内容同样是抒发羁旅思归的情绪,和本诗的情感基调完全一致。两首诗创作于同一时期,都是诗人漫游江东失意时的作品,搭配阅读可以更全面地理解诗人当时的心境。读完本诗之后可以去读同组的第一首,能更好地体会诗人的情感。这两首诗都是宋代羁旅诗的代表性作品,具有很高的文学价值。

名句 CLASSIC LINES

垂翅东隅四五年,不知何日遂鸿𬸣
这两句是本诗的核心名句,前句直白点明自己滞留异乡、仕途受挫的处境,后句直抒胸臆表达对施展抱负的期盼。

标签 TAGS

作者 POET

洪皓 1088年-1155年
南宋官员、爱国诗人、外交家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语39 知识点
二期上线 · 敬请期待