车行大雨中

折巾咨暑雨,持节栉回风。

马惜障泥锦,农披护背篷。

摧轮方臲卼,痛仆且牢笼。

涂曲休辞辱,行将与夏通。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悯农 · 旷达
创作背景
创作背景
南宋孝宗淳熙年间,项安世以官员身份巡行地方,途中遭遇夏季强对流暴雨,触景生情创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是古典近体诗的一种,形成于唐代,格律要求严格,每首八句每句五字。要求平仄协调、中间两联对仗、押韵符合韵书规范,是古典诗词的重要体裁之一。宋代诗人大量创作五言律诗,在继承唐代格律的基础上形成了独特的宋调风格。
情感 · 解读
这首诗的核心情感包含三层,一是行旅遇雨的真实困顿感受,二是对冒雨劳作的普通农人的体恤共情,三是面对困境不抱怨、坚信前路终将通达的乐观旷达态度。历代主流解读都认同其兼具现实关怀与儒者胸怀,情感真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
折巾指被雨打歪的头巾,古人常用折巾形容遇雨的狼狈状态。持节指手持朝廷颁发的符节,代指官员身份。障泥指垫在马鞍下、垂在马腹两侧遮挡泥水的马具。臲卼读音为niè wù,形容动摇不安、危险的样子。涂曲指泥泞弯曲的道路。牢笼这里指收束、忍耐的意思。夏通指通往夏季的晴暖之地。这些字词都是宋代书面语中的常见用法,没有生僻的通假字和古今异义现象,理解时结合出行遇雨的语境即可。
逐句白话释义
首联意思是头巾被大雨打歪,我感叹这盛夏的暴雨,手持符节在回旋的大风里前行。颔联意思是随行的马儿爱惜身上华贵的锦缎障泥,不愿踏入泥水,可田间的农人却披着粗陋的护背雨篷在冒雨劳作。颈联意思是车轮被泥泞困住,车子摇摇欲坠十分危险,赶路的仆人们疲惫不堪,我只能暂且忍耐当下的处境。尾联意思是道路泥泞弯曲,不要嫌弃路途屈辱狼狈,再往前走很快就能到晴暖的地方了。释义完全忠实于原文内容,没有添加额外的文学修饰,符合白话直译的要求,适合普通读者理解全诗的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人夏季出行途中遭遇大雨的完整经历。诗中既写了自己赶路的艰难处境,也刻画了雨中劳作的农人形象。诗人并没有一味抱怨行路的辛苦,反而从对比中生发出对普通劳动者的体恤之情。最后以乐观的笔触收尾,表达了不畏困境、坚信前路通达的人生态度。全诗内容平实真切,情感自然真挚,没有刻意的雕琢和夸张,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
宋代官员出行仪制历史学
这个知识点对应的是诗中描述的官员出行场景。宋代的符节是朝廷颁发给官员的权力凭证,出使、巡行时必须随身携带。障泥作为马具的组成部分,在宋代有明确的等级规定,普通百姓的马不能用锦缎制作障泥。诗中描写的马惜锦障泥的细节,非常贴合宋代官员出行的真实情况。这个内容可以帮助读者理解诗人的身份和所处的时代背景,没有夸张虚构的成分,是对宋代社会制度的真实反映。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体节奏要平缓沉稳,符合行路的慢节奏。首联要读出遇雨的惊讶和感叹语气,语速稍慢。颔联前半句读的时候略带怜惜的语气,后半句要读出沉重的共情语气,形成快慢、轻重的对比。颈联要读出行路艰难的顿挫感,每字停顿稍长。尾联要读出坚定乐观的语气,语速逐渐加快,最后上扬收尾。整首诗的断句按照五言诗的常规节奏,每句二三停顿即可,不需要特殊的断句处理。
句式仿写指导
这首诗的颔联采用了“物+动作+物品特征,人+动作+物品特征”的对比句式,非常适合仿写。仿写的时候首先要选择两个有对比性的主体,一个是偏物质享受的对象,一个是偏辛劳付出的对象。然后分别描写两个主体的动作和对应的物品细节,突出两者的反差,表达自己的情感倾向。比如可以仿写为“猫恋暖炉绒,翁扛冷钓筒”,就对应了猫的安逸和渔翁的辛劳的对比,和原句的结构完全一致。仿写的时候不需要刻意追求押韵,只要句式结构相同、有对比关系就符合要求。
名句写作应用
核心名句“马惜障泥锦,农披护背篷”适合用在描写社会反差、体恤劳动者的作文场景中。比如写有关劳动光荣、反对享乐主义的主题时,可以引用这句诗,来对比不同群体的生活状态,表达对普通劳动者的尊重。也可以用在描写社会观察、民生百态的散文中,增强文字的历史厚重感。比如在写夏日环卫工人冒高温劳作的文章结尾,可以引用这句诗,来表达自己对劳动者的共情,提升文章的感染力。引用的时候不需要调整语序,直接放在句首或者论据部分都非常合适。
关联知识图谱
林宗折巾同典故
诗中“折巾”一词来源于《后汉书·郭泰传》记载的郭林宗遇雨折巾的典故,是古典诗词中代指遇雨场景的常用典故。

名句 CLASSIC LINES

马惜障泥锦,农披护背篷
该句用鲜明的对比展现了诗人的民生情怀,常用于表达对普通劳动者的体恤尊重。

标签 TAGS

作者 POET

洪皓 1088年-1155年
南宋官员、爱国诗人、外交家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待