燕归梁

织锦裁编写意深。

字值千金。

一回披玩一愁吟。

肠成结、泪盈襟。

幽欢已散前期远,无憀赖、是而今。

密凭归雁寄芳音。

恐冷落、旧时心。

基础信息 BASIC

词牌燕归梁
情感思友 · 相思
创作背景
闺怨题材
此词为柳永羁旅生涯中代闺怨之作。柳永一生仕途坎坷,常年漂泊,多作羁旅闺情词。此词具体创作时间无考,当写于其游历江湖、与意中人分离之时,借女子口吻抒发相思之痛。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,属小令,双调五十一字。始见宋柳永《乐章集》,入‘中吕调’。此调句式短长相间,音律谐婉,多用于抒发离愁别绪或羁旅相思之情,代表作有柳永《燕归梁·轻蹑罗鞋掩绛绡》等。
情感 · 解读
全词抒写女子对远方情人的深切思念与离愁。上片借织锦回文之典写情意之深与愁苦之重,下片写欢情散落后借归雁寄书的期盼与担忧,情感由深挚转为凄清,层层递进。

基础解读 READING

语文核心知识
织锦
指织锦回文诗。前秦才女苏蕙因思念丈夫,织回文璇玑图以寄情,此处借指女子精心制作寄情之物。字值千金,形容信中文字极其珍贵,承载着深厚的情意。
披玩
意思是翻阅欣赏。披,即翻阅;玩,即欣赏、玩味。一回披玩一愁吟,写女子每次看到信物或回文诗,都会引起一次愁苦的吟咏,表现思念之深。
无憀赖
即无聊赖,指精神无所寄托,感到空虚烦闷。憀,通‘聊’。是而今,意思是现在的状况就是这样。写欢情散去后的空虚无奈。
全句释义
精心织锦裁纸,寄托着深深的情意,每一个字都价值千金。每次展开翻看,都会引起一阵愁苦的吟咏,愁肠百结,泪水浸湿了衣襟。往日的欢聚已经散去,重逢的日期遥远无期,如今只剩下百无聊赖。只能偷偷地拜托归雁寄去这充满芳馨的音信,心里却担心对方已经冷落了旧时的心意。
离愁别绪
这首词描写了一位女子对远方爱人的深切思念。她通过织锦写字来寄托情思,但面对分离,内心充满了愁苦和泪水。她担心时间久远,对方会变心,生动地刻画了女子在爱情中的痴情与忧虑。
跨学科 · 是什么
归雁地理学
大雁是候鸟,每年秋分后飞往南方越冬,春分后飞回北方繁殖。古人认为大雁飞行有序,且能识途,因此常以‘雁足传书’比喻传递书信。此处‘归雁’指代能够传递音信的信使。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏语气
上片‘织锦/裁编/写意深’,节奏舒缓,读出深情。‘肠成结、泪盈襟’顿挫感强,读出悲痛。下片‘无憀赖、是而今’要读出无奈叹息。结尾‘恐冷落、旧时心’语调低沉,读出担忧与凄婉。
名句应用
‘密凭归雁寄芳音’可用于表达对远方亲友的思念,或形容通过书信寄托深情。写作中可引用此句来描写离别后的牵挂与期盼,增添文章的古典韵味和情感深度。
关联知识图谱
苏蕙同典故|人物关联
词中‘织锦’典出前秦苏蕙织回文璇玑图寄夫之事,二者皆表现女子巧思与深情。

名句 CLASSIC LINES

密凭归雁寄芳音
此句承上启下,将无形的思念化为有形的寄托。古人以雁足传书为典,‘密凭’二字写出情意之切与唯恐人知的心理,‘芳音’则暗示音信之珍贵,是全词情感宣泄的高潮。

标签 TAGS

作者 POET

柳永 ?-约1053
北宋词人、屯田员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待