山亭柳

家住西秦。

赌博艺随身。

花柳上、斗尖新。

偶学念奴声调,有时高遏行云。

蜀锦缠头无数,不负辛勤。

数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂。

衷肠事、托何人。

若有知音见采,不辞遍唱《阳春》。

一曲当筵落泪,重掩罗巾。

基础信息 BASIC

体裁
词牌山亭柳
情感身世
创作背景
创作背景·晚年罢相
此词作于宋仁宗庆历四年(1044年)晏殊罢相出知颍州之后。词人借歌女迟暮、知音难觅的遭遇,隐喻自己政治失意、被贬外放的境遇。借他人酒杯浇胸中块垒,将政治上的失意与对知遇之恩的渴望寄托于歌女形象之中。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《山亭柳》为宋词词牌,属北曲入词之列,双调七十九字。此调体式较为罕见,句式长短参差,节奏跌宕起伏,适宜抒发激越悲凉之情。晏殊此作开创了该词牌抒写身世之悲的先河,在宋词体制流变中具有独特的文体学价值。
情感 · 解读
全词通过歌女从艺身随身、红极一时到年老色衰、流落江湖的巨大反差,抒发了深沉的身世之悲与知音难觅的凄凉感。情感由早年的自负辛劳转为晚景的凄凉落寞,最终归结于对知音的渴望与现实的无奈,极具悲剧感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词·随身
随身意为随身携带。此处指歌女将赌博技艺作为安身立命的本领带在身上,形容其技艺精湛且以此为生。这是对歌女早年凭借才艺闯荡江湖的形象描述,点明了她的身份和生存方式。
重点字词·缠头
缠头是古代赏赐歌舞伎者的财物,多用锦帛制成。古时歌舞伎表演完毕,客人们常以绫锦等珍贵织物赠之,称为缠头。词中'蜀锦缠头无数'形容歌女当年极受欢迎,收入丰厚,侧面反映了她技艺的高超。
逐句释义·上片
我家住在西秦之地,凭借一身赌博般的技艺随身闯荡。在花柳繁华之地,我争强好胜,总是追求最新颖尖端的表演。偶尔模仿名妓念奴的声调,有时歌声高亢入云,能阻断行云流动。赏赐的蜀锦缠头多得数不清,没有辜负我多年的辛勤苦练。
逐句释义·下片
几年来我在咸京道上往返奔波,只能吃些残羹冷炙,内心感到极度悲凉。满腹的心事,能托付给谁呢?如果有懂我的人赏识我,我不辞辛劳愿意为他唱遍高雅的《阳春》曲。在酒席上唱完一曲不禁落泪,只能再次用罗巾遮掩面容。
核心主旨·身世飘零
这首词通过描写一位歌女从早年红极一时到晚年流落江湖的悲惨遭遇,表达了对人生盛衰无常的感叹。词人借歌女之口,抒发了自己怀才不遇、知音难觅的痛苦心情,读来令人动容。
跨学科 · 是什么
地理学·西秦地理学
西秦指战国时期秦国故地,位于今陕西、甘肃一带。词中以此点明歌女的籍贯,该地区自古民风剽悍,艺人辈出。这一地理背景为歌女的豪爽性格和高超技艺提供了地域文化依据。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导·节奏
诵读上片时语调应明快自豪,展现歌女当年的风采。下片转入悲凉,语速宜放缓,'残杯冷炙'四字要读出凄凉感。最后'一曲当筵落泪'应读出哽咽之感,'重掩罗巾'则要轻声收尾,留有余味。
句式仿写·对比
仿写'数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂'句式,运用对比手法描写人物境遇变化。例如:'几度春秋书桌旁,残灯孤影谩伤神'。通过时间与场景的对比,突出人物内心的孤独与凄凉。
写作应用·知音
核心名句'若有知音见采,不辞遍唱《阳春》'可用于描写渴望被理解、被赏识的心境。在写作中,可引用此句表达对知己的渴求,或表达愿意为懂自己的人倾尽所有的情怀,适用于友情、师生情等主题。
关联知识图谱
念奴娇同典故
词中'偶学念奴声调'引用唐代歌妓念奴典故,著名词牌《念奴娇》亦源于此人,两者同源。

标签 TAGS

作者 POET

晏殊 991年-1055年
北宋政治家、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语60 知识点
二期上线 · 敬请期待