虞美人

秋风不似春风好。

一夜金英老。

更谁来凭曲阑干。

惟有雁边斜月、照关山。

双星旧约年年在。

笑尽人情改。

有期无定是无期。

说与小云新恨、也低眉。

基础信息 BASIC

体裁
词牌虞美人
情感思友 · 悲秋
创作背景
创作背景
此词具体创作年代不详,据《全宋词》收录为北宋词人晁补之所作。晁补之身为“苏门四学士”之一,一生仕途坎坷,多次遭贬。词中流露出的羁旅之愁与对人情世态的感悟,当是其历经宦海沉浮、饱尝世态炎凉后的真情流露,反映了宋代士大夫在党争背景下的普遍心态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属于宋词体裁,具体词牌为《虞美人》。《虞美人》原为唐教坊曲名,后用作词牌,又名《一江春水》《玉壶水》等。此调以李煜所作《春花秋月何时了》最为著名,格律多变,尤擅抒发凄婉哀怨之情。本词遵循该词牌正格,双调五十六字,上下片各两仄韵、两平韵,展现了词体长短句错落的音乐美感。
情感 · 解读
全词核心情感为悲秋怀人与世事沧桑之感。上片借秋风、残菊、孤雁、冷月等意象,营造出凄清孤寂的氛围,抒发了深切的羁旅之愁与孤独之感。下片通过双星旧约与人情改变的对比,表达了对世态炎凉的无奈与对真挚情感的渴望。整体情感由景入情,层层递进,哀而不伤,深婉含蓄。
词牌 · 源流与格律
词牌名《虞美人》源自项羽宠姬虞美人,曲调凄苦悲壮。正体格律为双调五十六字,上下片各四句,两仄韵两平韵。本词严格遵守此格律,上下片均由仄韵转平韵,韵脚转换自然,声情顿挫,极富音乐性,适合表达深沉复杂的情感变化。

基础解读 READING

语文核心知识
金英
“金英”在诗词中特指菊花。古人常用“英”代指花,菊花多为黄色,故称金英。这里形象地描绘了菊花在秋风中一夜之间凋零枯萎的景象,点明了深秋时节,也暗示了美好事物的短暂。
双星
“双星”指牵牛星和织女星。源自民间牛郎织女的传说,他们每年七夕在鹊桥相会一次。这里用双星的永恒约定来反衬人间情感的易变,表达了词人对坚贞爱情的向往。
逐句释义
秋风不像春风那样温柔美好,一夜之间就把菊花吹得枯萎凋零。此时还有谁会来倚靠这曲折的栏杆呢?只有那大雁边上的斜月,冷冷地照着边关的山峦。天上的牵牛织女年年都守着相会的旧约,仿佛在嘲笑人间的人情冷暖、变化无常。说好了归期却又没有定准,这其实就是无期。把这些新添的愁恨说给天上的小云听,连云彩仿佛也感动得低眉忧伤。
核心主旨
这首词通过描写秋天的凄凉景色,如残菊、孤雁、冷月,抒发了词人孤独寂寞的心情。同时,通过天上双星的坚贞约定与人间人情的改变做对比,表达了对世态炎凉的感叹和对远方亲人的思念。全词情感真挚,意境深远,读来令人感同身受。
跨学科 · 是什么
天文现象天文学
词中提到的“双星”指牵牛星和织女星,属于天文学上的恒星。它们在银河两岸遥遥相对,每年农历七月七日(七夕)前后,由于地球公转位置变化,夜空中这两颗星显得格外明亮。古人根据星象位置变化制定了历法,并赋予了它们动人的神话传说。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时,上片语调要低沉、缓慢,表现出秋风的肃杀和环境的凄清。“老”字要重读,体现凋零之感。下片“笑尽人情改”一句略带讽刺和无奈,语调可稍扬。结尾“也低眉”要读得轻柔、舒缓,余音袅袅,表现出无尽的哀愁。
句式仿写
本词开篇“秋风不似春风好”运用了对比手法。可仿写句式如:“夏雨不似春雨柔,一场红颜瘦。”通过两种事物的对比,突出后者的特点,表达某种情感或哲理。这种句式简洁明快,适合用于写景抒情。
写作应用
名句“秋风不似春风好,一夜金英老”可用于描写秋景、感叹时光流逝或青春不再的文章中。例如在写关于“珍惜时间”或“面对挫折”的作文时,可以引用此句来渲染气氛,引出对人生哲理的思考,增加文章的文学底蕴。
关联知识图谱
七夕民俗同节日
词中“双星旧约”典故直接关联七夕节乞巧、祈愿的爱情民俗文化。
四君子同意象
“金英”指菊花,是花中四君子之一,象征高洁隐逸的品格。

标签 TAGS

作者 POET

晏几道 约1030年代-1110年代,存三说:1030-1106/1038-1110/1038-1112
北宋婉约派代表词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待