菩萨蛮

杨花满院飞红索。

春光不似人情薄。

楼阁断霞明。

梨花开晚晴。

玉虬香散后。

扶困三杯酒。

不是听思归。

归心思此时。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感思乡
月份三月
创作背景
暮春思归
此词具体创作背景史无明载。据词意推断,当作于暮春时节,词人客居他乡,目睹春光流逝、杨花飞舞,触景生情,引发强烈的思乡之情而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
原为唐教坊曲名,后用为词牌,属小令。双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵。此调音节铿锵,情致婉转,是宋词中极常见的词牌之一。
情感 · 解读
全词通过暮春景物的描绘,以景衬情,表达了词人强烈的思乡归隐之情。情感由景入情,层层递进,最终直抒胸臆,真挚感人。
词牌 · 源流与格律
本词依《菩萨蛮》正体格律,双调四十四字。上下片均两仄韵转两平韵,韵脚转换自然,声情顿挫,符合该词牌的标准声律规范。

基础解读 READING

语文核心知识
红索
字面意为红色的绳索。在此处比喻漫天飞舞的杨花,因其数量繁多且在空中飘荡,形似红色的绳索交织,形象生动地描绘出暮春景象。
上片释义
满院的杨花飞舞,像红色的绳索一样交织。春光虽然美好,却不像人情那样淡薄无情。楼阁在晚霞的映照下显得格外明亮。雨后的晚晴天气,梨花正在开放。
下片释义
玉虬香燃烧殆尽,香气消散。我感到困倦,喝了三杯酒。并不是因为听到了思归的乐曲才想回家,而是此时此刻,我的归乡之心已经非常急切。
核心主旨
这首词描写了暮春时节的景色,通过杨花飞舞、梨花晚开等景象,引出词人对家乡的思念。表达了词人厌倦客居生活、渴望归隐家乡的真挚情感。
跨学科 · 是什么
杨花植物学
杨花即柳絮,是杨柳科植物柳树的种子和种子上附生的茸毛。暮春时节,柳絮成熟,随风飞舞,古人常以此象征离别和漂泊,寄托思乡之情。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调深情。上片写景,语调清新明丽;下片抒情,语调转为深沉。“归心思此时”一句应重读,读出思乡的急切与坚定。
句式仿写
仿写“不是……,……是……”句式。例如:“不是看花落,花落是此时”,通过否定常见原因,强调此时此刻的真实感受,增强表达力度。
写作应用
“不是听思归,归心思此时”可用于表达不由自主的思乡之情。在游记或抒情散文中,可引用此句来描写看到某景某物时突然涌上心头的乡愁。
关联知识图谱
离别意象同主题|同意象
杨花(柳絮)因其随风飘荡、无根无依的特性,在古典诗词中常被作为离别、漂泊和思乡的象征,如苏轼“似花还似非花”等。

名句 CLASSIC LINES

不是听思归,归心思此时
此二句为全词点睛之笔,翻进一层写法。言外之意并非因听到思归之曲才动归思,而是归心早已萌动,恰逢此时此景,情难自抑,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

陈三聘 约公元1162年前后在世,生卒年均不详
南宋词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待