鹊桥仙

银河半隐,玉蟾高挂,已觉炎光向后。

穿针楼上未眠人,应自把、荷花挼揉。

双星缥缈,霎时聚散,肯向鹊桥回首。

原来一岁一番期,却挨得、天长地久。

基础信息 BASIC

体裁
词牌鹊桥仙
情感相思
节日七夕节
创作背景
七夕感怀
本词具体创作背景史无明载,依内容推断为作者于七夕之夜感怀而作。结合“穿针楼上”意象,可知创作于七夕民俗活动背景之下,借神话传说寄托对爱情与时间的思考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本词体裁为词,属长短句诗体,源于隋唐燕乐,至宋代达到巅峰。此体合乐可歌,句式长短参差,格律严谨,是宋代文学的代表样式。
情感 · 解读
词作核心情感围绕七夕佳节展开,借牛郎织女传说抒发情感。上片描绘人间女子乞巧未眠的孤寂,下片议论天界双星聚散的无奈,最终以“天长地久”升华情感,表达了对爱情坚贞不渝的赞美。
词牌 · 源流与格律
词牌名,又名《鹊桥仙令》。原为咏牛郎织女七夕相会之事,后演变为定格。双调五十六字,上下片各两仄韵。本词为正体,格律严谨,声情婉转。

基础解读 READING

语文核心知识
玉蟾
指月亮。古代神话传说月中有蟾蜍,故常以玉蟾代指月亮。此处形象地描绘了月亮高悬的景象。
炎光
指暑热,夏日的炎热阳光。词中写“炎光向后”,意指暑气消退,秋天即将来临。
上片释义
银河在夜空中若隐若现,明月高挂天边,已经感觉到夏日的暑气正在消退。楼上的女子为了乞巧彻夜未眠,独自在把玩揉搓着手中的荷花。
下片释义
牛郎星和织女星在缥缈的夜空中,相聚短暂又匆匆分离,怎忍心回头看那分别的鹊桥?原来这一年一次的相会,才真正经得起时间的考验,称得上天长地久。
主旨概括
这首词描写了七夕节的夜晚,天上牛郎织女相会和人间女子乞巧的场景。作者通过独特的视角,赞美了一年一度的相会才是真正的长久,表达了对忠贞爱情的歌颂。
跨学科 · 是什么
天文学天文学
词中“银河”即银河系,“双星”指牛郎星(河鼓二)和织女星(织女一)。天文学上,这两颗恒星距离地球分别为16光年和25光年,相距遥远,实际距离极远,并非每年相会。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时上片语调宜舒缓清冷,表现夜色的静谧与女子的孤寂;下片“原来一岁一番期”一句语调需上扬,读出顿悟与赞叹之情,结尾深沉有力。
句式仿写
仿写“原来……,却……”句式。例句:原来只是一次偶然的相遇,却成就了一生的缘分。
写作应用
“天长地久”一词常用于祝福新人或形容情谊深厚。在写作中可引用本词名句,论证“距离产生美”或“坚守的价值”,提升文章的文化底蕴。
关联知识图谱
《古诗十九首·迢迢牵牛星》同主题
两者皆以牛郎织女传说为题材,描写相思之苦,是七夕诗词的源头性作品。

名句 CLASSIC LINES

原来一岁一番期,却挨得、天长地久
此句为全词核心名句,以议论入词,翻新出奇。作者认为虽然一年才能相会一次,但正是这份长久的等待与坚守,才成就了真正的“天长地久”,立意高远,富含哲理。

标签 TAGS

作者 POET

吴潜 1195年-1262年
南宋右丞相、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待