好事近

雁外雨丝丝,将恨和愁都织。

玉骨西风添瘦,减尊前歌力。

袖香曾枕醉红腮,依约唾痕碧。

花下凌波入梦,引春雏双𫛶。

基础信息 BASIC

体裁
词牌好事近
情感惜别
创作背景
创作背景
此词具体创作年代无详考,学界公认为张辑寓居他乡时的怀人之作。词人借秋景抒发羁旅之愁与相思之苦,体现了南宋江湖词派清丽婉约、寄情于物的创作风格。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《好事近》为宋词常见词牌,属双调小令,正体格律通常为四十五字。全词分上下两片,句式长短错落,音韵和谐婉转。此调声情低回掩抑,适宜抒发细腻深婉的情感,在宋代词坛颇为流行。
情感 · 解读
词作核心情感聚焦于深秋时节的离愁别恨与相思之苦。通过“雨丝丝”、“玉骨瘦”等意象,层层渲染出一种凄清、孤寂且深情的情感基调,展现了词人对远方伊人的深切怀念。
词牌 · 源流与格律
词牌名,又名“钓船笛”等。宋人习用此调,张辑此词为正体,全词四十五字,押仄声韵。其声律特点为短促紧凑,适合表达抑扬顿挫、欲说还休的幽微心境。

基础解读 READING

语文核心知识
雁外
指大雁飞行的天际之外,暗示天空辽阔,大雁南飞已是深秋时节。这一词语点明了季节背景,也通过大雁传书的典故隐喻了对远方音信的期盼。
玉骨
形容女子清瘦秀丽的骨骼体态,此处借指词人思念的伊人,也可能指代词人自己因相思而消瘦。用词典雅,突出了人物清高脱俗的气质。
上片释义
秋雁远去的天际飘着丝丝细雨,仿佛将离恨与闲愁交织在一起。西风吹拂,伊人日渐消瘦,连在酒宴前唱歌的力气都减少了。
下片释义
回忆昔日醉酒时,她红润的脸颊曾枕在我的衣袖上,衣袖上似乎还留有她的香气和泪痕。如今只能在花下的梦境中,看见她凌波微步,引来一对小鸳鸯。
核心主旨
这首词通过描写秋天的凄清景色和对往昔欢聚的回忆,表达了词人深深的相思之苦和离愁别绪。全词情感真挚,意境优美,具有典型的婉约词风。
跨学科 · 是什么
宋代羁旅文化历史学
宋代文人多有游历仕宦经历,羁旅思乡成为宋词重要主题。词中表现的孤寂与思念,反映了当时士大夫阶层普遍的生活状态与情感体验。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。上片“雨丝丝”、“都织”要读出缠绵之感;下片回忆部分稍快,梦境部分要轻柔,体现虚幻之美。
句式仿写
可仿写“将……和……都……”句式,将抽象情感具象化。例如:“风中落叶飘飘,将思和念都卷起。”
写作应用
“将恨和愁都织”一句运用比喻,将愁绪比作可编织的丝线。写作中可借鉴此法,将抽象情绪转化为具体可感的动作或形象,增强文章感染力。
关联知识图谱
苏武牧羊同典故
两者皆用大雁传递书信的典故,表达对远方音信的期盼与思念。

名句 CLASSIC LINES

雁外雨丝丝,将恨和愁都织
开篇两句以丝雨织愁,将抽象的情感具象化,构思新颖。既写景又写情,情景交融。

标签 TAGS

作者 POET

吴文英
南宋婉约派重要词人,号梦窗,一生未仕,以词名世

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语60 知识点
二期上线 · 敬请期待