虞美人

徐家破镜昏如雾。

半面人间露。

等闲相约是看灯。

谁料人间天上、似流星。

朱门帘影深深雨。

憔悴新人舞。

天涯海角赏新晴。

惟有桥边卖镜、是闲行。

基础信息 BASIC

体裁
词牌虞美人
情感故国之思
创作背景
徐君宝妻投池
南宋末年元军南侵,岳州徐君宝妻被俘。元将欲强占之,妻伪称祭夫后投池自尽。此词即为其临终绝笔,借乐昌公主破镜重圆典故反衬国破家亡之绝望。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属宋词体裁,为婉约风格代表作之一。词体源于隋唐燕乐,至宋达于顶峰。此作体制短小精悍,语言清丽悲切,具有典型的宋代婉约词艺术特征。
情感 · 解读
核心情感为深沉的亡国之痛与坚贞不屈的民族气节。情感由家破人亡的悲怆转为视死如归的决绝,展现了乱世中女性极为悲壮的精神内核。
词牌 · 源流与格律
词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调。又名《一江春水》、《玉壶水》等。双调五十六字,上下片各两仄韵、两平韵。此调音律激越凄楚,多用于抒发悲愤哀怨之情。

基础解读 READING

语文核心知识
破镜
典故词,指南朝乐昌公主与徐德言破镜重圆的故事。此处作者自比徐家,暗示夫妻分离。作者用此典故反衬自己无法重圆的悲剧命运。这是理解全词情感的关键切入点。
半面人间露
字面意为只露出半张脸。深层寓意指破镜只能照见半面,暗示残缺不全。象征作者在乱世中苟延残喘的生存状态。形象地描绘了家破人亡后的凄凉境况。
全词白话释义
徐家的破镜昏暗得像雾一样,人间只露出半张脸。本来随口相约一起去观灯,谁料想人间与天上,就像流星一样瞬间消逝。朱门帘影下是深深的雨,憔悴的新人在跳舞。天涯海角欣赏着新晴的天气,只有桥边卖镜的人,是在闲行。
核心主旨
这首词通过写破镜难圆的悲剧,表达了作者国破家亡的极度痛苦。作者以乐昌公主典故反衬自己的绝望,展现了坚贞不屈的气节。全词情感悲愤,感人至深。
跨学科 · 是什么
南宋灭亡历史学
词作背景为南宋末年元军南侵。1276年临安陷落,宋军节节败退。岳州等地相继沦陷,百姓流离失所。这是作者创作此词的历史大背景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调应低沉悲凉,语速缓慢。上片“昏如雾”要读出迷蒙绝望之感。下片“似流星”要读出短暂急促的无奈。全词要读出一种压抑的悲剧感。
写作应用
“徐家破镜昏如雾”一句可应用于描写“遗憾”、“残缺”等主题作文。写作时可借鉴其用典反衬的手法,通过美好的传说反衬现实的残酷。增强文章的感染力。
关联知识图谱
徐君宝妻同作者
本词作者,南宋末年岳州女子,姓名不详,史称徐君宝妻。

名句 CLASSIC LINES

徐家破镜昏如雾
此句化用乐昌公主破镜重圆典故,以“昏如雾”打破重圆希望,象征家国破碎无法挽回。该句极具悲剧张力,成为宋末遗民词中经典意象。

标签 TAGS

作者 POET

刘辰翁 1232年-1297年
南宋遗民、文学家、进士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待