夏夜

猛风飘电黑云生,霎霎高林簇雨声。

夜久雨休风又定,断云流月却斜明。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感淡泊 · 闲适
创作背景
韩偓晚年避乱闲居福建南安时期创作
本诗作于唐末朱温篡唐之后,韩偓拒绝出仕后梁,南下依附闽王王审知,闲居南安时期。创作动因是诗人夏夜亲历疾风骤雨转晴的实景,有感于景物变幻而作,属于即时写景创作,无明确的政治寄托相关的创作动因佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句属于近体诗体裁,起源于南北朝时期,成熟于唐代。全诗共四句,每句七字,格律要求严格,篇幅短小精悍,适合抒情写景。是唐代诗歌创作的主流体裁之一,历代名家创作了大量经典七绝作品,在古典诗歌史上具有极高的文体地位。
情感 · 解读
诗歌核心情感以平和舒缓的静观心态为核心,首先暗含对自然天气变幻的惊叹,随后转向雨过天晴的愉悦松弛。整体情感克制内敛,没有直接抒情语句,完全融于景物描写之中,是典型的情景交融创作,历代主流解读均认为其传递出诗人远离纷争的恬淡心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
猛风指的是狂风、劲风。飘电指的是划过天空的闪电。霎霎是拟声词,用来形容密集的雨声。簇在这里是密集、聚集的意思。夜久指的是夜深,时间已经很晚。雨休就是雨停了的意思。断云指的是零散、破碎的云块。流月指的是被移动的云块掩映,仿佛在流动的月亮。斜明指的是西斜的月亮透出的明亮光芒。
逐句白话释义
第一句的意思是,狂风裹挟着闪电,黑压压的乌云突然涌了上来。第二句的意思是,高处的树林里传来密集的沙沙雨声,仿佛雨是一簇簇落在林间的。第三句的意思是,夜深之后,雨慢慢停了,风也平息了下来。第四句的意思是,零散的云块慢慢飘过,西斜的月亮从云后透出了明亮的光芒。整体释义没有添加文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是晚唐诗人韩偓的经典写景名作。全诗围绕夏夜的天气变化展开完整描写。开篇先刻画疾风骤雨来临前的迅猛态势。接着描摹大雨落向树林的声响与画面。笔锋一转再写深夜雨停风息的静谧场景。最后呈现雨后天晴、月光斜照的清朗景致。整首诗的节奏随景物变化自然起伏,生动展现了夏夜气候多变的特点。字里行间流露出诗人静观自然的闲适恬淡心境。
跨学科 · 是什么
夏季强对流天气现象物理学
我们平时看到的闪电是积雨云内部正负电荷碰撞产生的放电现象。放电过程中会瞬间加热周围空气,使空气急剧膨胀发出雷声。强对流天气发生时往往伴随短时大风。快速移动的积雨云就是诗中描写的“黑云”。短时间内的大量降水落在树叶上会形成密集的声响。夏季的对流雨往往持续时间较短,很快就会雨停风息。雨过之后云层散开,月亮就会重新透出光芒。这种天气现象在南方夏季的夜晚十分常见。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读的时候,前两句语速稍快,语气略重,表现雨势的迅猛。后两句语速放缓,语气轻柔,表现雨后的静谧。每句七字按照“二二三”的节奏断句,比如“猛风/飘电/黑云生”。重读关键词,比如第一句的“猛”“黑”,第二句的“簇”,第三句的“休”“定”,第四句的“斜明”。诵读时可以适当调整气息,前两句气息稍急,后两句气息平缓。这样可以更好地传达出诗歌的节奏变化和情感起伏。
基础句式仿写指导
仿写的时候可以学习这首诗的“场景变化式”写法。先写动态的剧烈场景,再写静态的平和场景,形成鲜明对比。比如可以写“狂风卷叶黄尘起,簌簌檐头落雨声。待到云开天放晓,长虹遥挂远山明。”仿写的时候要注意前后场景的逻辑关联,突出变化的过程。还要注意用词准确,抓住不同场景的典型特征。可以多观察生活中的天气变化、场景转换,积累写作素材。这样写出来的内容层次清晰,有起伏感,更容易打动人。
核心名句写作应用
“夜久雨休风又定,断云流月却斜明”这两句适合用在描写雨后夜景的作文里。比如写夏日夜晚散步遇到暴雨,躲雨过后看到月亮出来的场景。也可以用在表达心境变化的文章里,比如经历挫折之后迎来平静的时刻。还可以用在写景的散文中,烘托静谧清朗的氛围。使用的时候可以直接引用,也可以化用其意境。比如“等了半个多小时,雨终于停了,风也歇了,抬头看去,正应了那句‘断云流月却斜明’,别有一番韵味。”这样的引用能为文章增添文化底蕴,提升表达的感染力。
关联知识图谱
《六月二十七日望湖楼醉书》同主题
两首诗都描写了夏日骤雨骤晴的自然景色,都采用了动静结合的艺术手法,都是古典写景绝句中的经典作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

夜久雨休风又定,断云流月却斜明
该句是描写夏夜雨霁的经典名句。清代王士禛评价其“写景如画,有天然之趣”。

标签 TAGS

作者 POET

韩偓 842年-?(一说914年,一说923年)
晚唐诗人、朝廷官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待